Caricaturas de Barrister (Abogados) en revista inglesa Vanity Fair

miércoles, 5 de marzo de 2014

193).-THE KING v. CASEMENT 1917 (Segunda Parte) 4.- a.-



Ana Karina Gonzalez Huenchuñir; Luis Alberto Bustamante Robin; Jose Guillermo Gonzalez Cornejo; Jennifer Angelica Ponce Ponce; Francia Carolina Vera Valdes;  Carolina Ivonne Reyes Candia; Mario Alberto  Correa Manríquez; Enrique Alejandro Valenzuela Erazo; Gardo Francisco Valencia Avaria; Alvaro Gonzalo  Andaur Medina; Carla Veronica Barrientos Melendez;  Luis Alberto Cortes Aguilera; Ricardo Adolfo  Price Toro;  Julio César  Gil Saladrina; Ivette Renee Mourguet Besoain; Marcelo Andres Oyarse Reyes; Franco Gonzalez Fortunatti; Patricio Ernesto Hernández Jara;  Demetrio Protopsaltis Palma;Nelson Gonzalez Urra ; Ricardo Matias Heredia Sanchez; Alamiro Fernandez Acevedo;  Soledad García Nannig; Paula Flores Vargas;




CAMILA DEL CARMEN GONZÁLEZ HUENCHUÑIR


Sir Charles Willie Mathews, primer baronet, (16 de octubre de 1850 - 6 de junio de 1920), conocido familiarmente como Willie Mathews, fue un abogado británico.

Nació Charles Willie West en la ciudad de Nueva York, hijo de la actriz Elizabeth Jackson (nombre artístico Lizzie Weston; fallecida en 1899) y su primer esposo William West. Lizzie Weston se casó, como su tercer esposo, con el actor Charles James Mathews en 1857, un día después de divorciarse de su segundo esposo, AH Davenport (1831-1873) Charles Willie asumió el apellido de su padrastro por escrutinio.
Fue educado en el Eton College, y después de pasar tres años en Europa se unió a las cámaras de Montagu Williams como alumno de unos veintiún años. En 1886, Williams se retiró como abogado junior de HM Treasury. El puesto se dividió en dos y Mathews fue nombrado para una de las oficinas vacantes. Dos años más tarde fue ascendido a abogado principal del Tesoro, y en el mismo año se casó con Lucy Sloper pero no tuvieron hijos.
Mathews apareció en varios casos infames, incluidos R. v. Dudley y Stephens, la demanda por difamación de Oscar Wilde contra John Douglas, el noveno proceso de divorcio del marqués de Queensberry y Lord Colin Campbell. Enjuició a los Jameson Raiders, Arthur Alfred Lynch y Louise Masset, quienes asesinaron a su propio hijo en la estación de trenes Dalston Junction. Enjuició con éxito a Kitty Byron por el asesinato de su amante Arthur Reginald Baker en 1902. Mathews era famoso por su talento para la corte y su agresiva defensa.
Mathews fue muy sociable; fue miembro del  Turf Club, El Garrick Club , y Beefsteak Club , y era amigo del rey Eduardo VII y el rey Jorge V . En las elecciones generales de 1892 en el Reino Unido, fue el candidato liberal a Winchester, pero no fue devuelto. Al año siguiente, fue nombrado grabador de Salisbury. Fue nombrado caballero en 1907, y fue el primer director independiente de enjuiciamientos públicos desde 1908 hasta su muerte, a pesar de su mala salud. Fue creado un baronet en 1917
Fue enterrado en el cementerio de Putney Vale.


 By the LORD CHIEF JUSTICE 
Do you mean it was
 in April that you got
the mangolds instead of potatoes? Yes.

By Mr. SULLIVAN Was the reduction in rations universal through the
whole camp? To the British prisoners' camp?

Yes. Did the reduction of rations apply to every one who was left
in the camp? Yes, to everybody who was left, of British prisoners, but
there were Russians and French.

There may be a difference; are you not an Irishman? There were
Russians and French there as well.

At all events, the rations were universal? To the British, but the
French rations were not reduced.

And the Russians ? I do not know Russian. I could not speak to them.
You had refused to join this Irish Brigade? Certainly.

At the outset, in January? Yes.
There was no doubt or question about that? No, but I was marched
up to the French lines every fortnight to know whether I would join.
It was clear from the start that you were not going to join? Quite
dear.

By Mr. JUSTICE HOEBIDGE I understood you to say they kept on
trying at you, and marched you up to the French lines every fortnight?
Yes, till the day I left.

By Mr. SULLIVAN Up to the day you left, in February, 1916? Yes.

Did the men who did join leave that camp and go away? They did,
and they came back in uniform.

And went away again, I suppose? They were there now and then in
the camp.

Re-examined by the ATTORNEY- GENERAL When you say you were
marched to the French lines every fortnight to try to get you to join,
who gave you the orders? The gentleman and interpreter in charge of
the three companies. There were three companies, and we were marched
up, thirty at a time, in charge of those who joined the Irish Brigade,
and a German officer.

When you were marched to the French lines, who asked you this
question? Quinless and Keogh.

And that, you say, lasted as long as you were there? Yes, till I came
home.

DAMBL O'BRIEN, examined by Mr. TRAVERS HUMPHREYS I was
formerly a private in the Leinster regiment. I joined that regiment in
1912, and about a month afterwards I was transferred to the 19th Hussars.
I went with that regiment to France. I was wounded in the retreat from
Mons, and I was taken prisoner while I was in hospital. I was first taken
to a place called Doberitz, where there were about a couple of hundred
prisoners from Irish regiments. From there I went to Limburg along
with the other Irish prisoners that I have mentioned. We arrived at
Limburg about 15th December, 1914. When we got there there were
only about 50 other men in the camp, but afterwards there were about
2500 Irish prisoners of war.

Besides the prisoners of war, do you remember any one else coming
there, anybody who made a speech? Yes.

Who? Casement. I recognise the prisoner as Casement. He spoke
to all the men. I heard him make a speech for the first time about

19th February, 1915. I heard him say, " Now is the time for Irish-
" men to fight against England; now is their opportunity for doing so;
" join the Irish Brigade." He said he came to form an Irish Brigade,
and he wanted all Irishmen to join the Irish Brigade and become guests
of the German Army. He said that if they were successful in winning
the war they would land the Irish Brigade along with the German Army
in Ireland, and they would fight against England there. If Germany did
not win the war, then they would be sent by the German Government to
America with a guarantee of 5 and a situation. I do not remember
anything else that he said. He said a lot I cannot remember all of it
but what I have told is the substance of it.

How did the men who were listening behave? They behaved all right
till they began to find him out. They behaved all right for a quarter
of an hour, and then they found out who he was, and they hissed him and
booed him out of the camp. I saw one of the Munster Fusiliers actually
push him. That Munster Fusilier got shifted out of the camp.

Did you join the Irish Brigade? No; if I did I would not be here
to-day.

Did anything happen to the men who refused to join the Irish Brigade?
Yes, we got punished; we got our rations cut down. I heard Sir Roger
Casement speak only once, but I saw him in the camp several times. The
time when he made the speech that I heard was the first time that I saw him.
I saw him in the camp about twice after that. He was walking about on
those occasions. I know about a dozen who joined the Irish Brigade;
there were fifty-two all told who joined the Irish Brigade. The names of
some who joined were Quinless, Royal Irish Regiment; Keogh, Royal Irish
Regiment; O'Callaghan, Connaught Rangers; Bailey, Royal Irish Rifles;
Cavanagh, Royal Irish Horse; O'Toole, Irish Guards. Shown exhibit
No. 5 I recognise in that picture Quinless on the right ; then next to him
Cavanagh; then a man whose name I do not know; then Bailey, O'Toole,
and Keogh. I believe that the man at the end is an interpreter. I
saw the men wearing the uniform in which they appear in the picture.
The men who joined the Irish Brigade were sent away to Berlin.

The LORD CHIEF JUSTICE That they were sent away is all that the
witness can say.

Examination continued When they came back in the uniform did they
stay with you and the other prisoners? No; they were kept separate by
themselves. Shown exhibit No. 4, address headed " Irishmen " I saw
a document like that in the barrack-room while I was in camp at Lim-
burg. I first noticed it after Casement came and visited us. I read it.

Whereabout in the barrack-room was it? They were sent round to
each barrack -room, brought round by a German soldier to each barrack-
room. I left Limburg in February of this year ; I came over here as an
exchanged prisoner of war.

Cross-examined by Mr. SULLIVAN Can you tell me how long after
you arrived in Limburg that the speech of Sir Roger Casement took place?
About two months.

Were you moving about the Irish camp? Yes.

Did not you hear any other speech but one? That is all.

Did you see him speaking in the camp prior to that? Yes.

How often? I saw him once speaking, but I saw him in the camp
afterwards.

Do I understand you to say that besides this speech you have reported
to us you saw him delivering another speech? No, I saw him in the
camp. I did not pay any attention to him.

You yourself never saw him delivering any speech except the one
you listened to? That is all I saw.

I suppose you cannot recollect everything he said? No.

Did he first of all speak about the Irish Volunteer movement? No;
he spoke about the Irish Brigade.

Did not he mention the Irish Volunteers? He might have done. I
did not hear him. I was not there at the beginning of it.

Did you only listen to a small part of his speech? That is all, and
went away.

You only heard a small part of his speech? Yes.

But in what you did hear did he speak of the Irish Brigade fighting
in Ireland? Yes.

Did he say the Irish Brigade would be used in Ireland only? In
Ireland.

Did he say they were to be transferred to Ireland when Germany
had won the war? Yes.

And if Germany failed to win the war they should go to America? To
America, yes.

Arrangements would be made to have them go to America. Did you
speak to Sir Roger Casement at all yourself? No.

You did not say anything to him? No.

You simply remained in the camp, I gather, and said nothing and
did nothing? No, because I could not do.

When were your rations reduced? Just after Casement went away.

Was that the end of February? About a week afterwards.

Was it about the end of February? It was getting on close to the
end of February.

Have you not been speaking about the 19th February? Yes, the
19th February.

How do you fix the date of the 19th February? Because I have good
reason to.

By the LORD CHIEF JUSTICE You are asked how you fix it? Because
my rations were cut down about a week afterwards. I shall never forget it.

By Mr. SULLIVAN Your rations were cut down at the end of
February? Yes, about the end of February.

And you fix the 19th by reference to the date of the cutting down
of your rations, which was at the end of February? Yes.

That is why you say it was the 19th when you heard the speech.
Were the rations cut down for every man in the camp? Every man.

And was recruiting going on after Sir Roger Casement left? Yes.

The recruiting for the Irish Brigade went on as usual? Yes.

Although the rations had been cut down? Yes.

For everybody? For everybody.

In April was there a fresh cutting down of rations? Were the rations
out down further in April? Yes.

What reduction of rations was made at the end of February? I could
not exactly tell you, but it was very small.

By Mr. JUSTICE HORRIDGE What was it you say was very small?
The amount of bread. That is what we were living on, a piece of bread,
and what we were getting.

By Mr. SULLIVAN And in April was your ration further reduced by sub-
stituting mangolds for potatoes? Yes 1 .
Was that universal in the camp? Yes.
Did recruiting for the Irish Brigade still go on? Yes.
I think you mentioned in your evidence about 52 men? About 52
men joined the Irish Brigade.
Is that in the whole period of recruiting? Yes.
Up to the time you left Limburg Camp ? Yes.
Re-examined by the SOLICITOR-GENERAL To take you back for a
moment to the speech you heard Sir Roger Casement make, he said the
Irish Brigade were to fight in Ireland? Yes.

Did he say who were to take them to Ireland to fight? The German
Army.

Did he say against whom they were to fight? To fight against
England.

By the LORD CHIEF JUSTICE There is one question I want to put.
You told us there were some 2500 altogether in the Limburg Camp? Yes,
my lord.
Were any steps taken to find out whether the 2500 were Irish? They
were supposed to be Irish.
Why? It was supposed to be an Irish camp. They all came as
Irishmen to this camp.
Before they were removed to the camp was there anything done to
find out whether they were Irish? Yes.
What? You had to put your name down, and where you were born,
and your religion.
Were there any but Irish regiments there? Yes, mixed English,
Scotch, and Irish.
At Limburg? Oh, no, at the various camps before we went to Limburg.
There were English, Scotch, and Irish at the various camps. When
you went to Limburg what regiments were there? They were all mixed
English, Irish, and Scotch but they were all supposed to be Irish.
They were mixed regiments, not only Irish regiments? All regiments.
You say they were all supposed to be Irish. What do you mean by
that? It was supposed to be Irishmen who went to Limburg Camp. It
was supposed to be a special camp just for Irishmen alone.

JOHN ROBINSON, examined by Mr. BRANSON I live at 45 Ross Street,
Bristol. I was a corporal in the Royal Army Medical Corps. I joined
the Army in June, 1906. At the outbreak of war I was stationed at
Dublin. I went to France on 19th August, 1914, attached to the 13th
Field Ambulance, and on 24th August, 1914, I was taken prisoner at
Thulin. I was wounded in the head, and also in the knee and in the shoulder.

I was taken to hospital at Recklinghausen, in Germany, and from there
I went to the prisoner-of-war camp at Sennelager. There were other
Irish prisoners there. No difference was made at the start between the
British prisoners who were Irishmen and the British prisoners who were
not, but a difference was made about three months afterwards, when the
Irish Brigade was formed. The Irish prisoners were all taken away and
put in a hut by themselves. We Irish prisoners only had camp work to
do, while the rest had to work and carry and saw wood. I left Sennelager
Camp with the rest of the Irish prisoners some 200 or 300 on 23rd
December, and went to Limburg. The prisoners at Limburg were all
supposed to be Irish prisoners. I remember Sir Roger Casement coming
there after I had been there a little while. I recognise him as the
prisoner. I saw him in the camp.

What was he doing there? He was speaking with the Irish Brigade.

Speaking about ? The Irish Brigade. I did not catch all he

said, but I remember him saying, " Now is your chance to fight for Ireland
" and free it. I am very glad to see you here. This is the only chance
"you will have to fight for Ireland. Why do you not join the Irish
" Brigade? " Then he spoke about the treatment of Ireland in England.
That is all I remember.

What was the Irish Brigade to do? They were supposed to land in
Ireland and free Ireland.

By the LORD CHIEF JUSTICE Tell us what you heard him say not
what they were supposed to do? That is about all I can remember at the
present time. He said he was very glad to see so many Irishmen here,
that now was our time to fight for Ireland and strike a blow, and he hoped
we would all join the Irish Brigade.

Examination continued Did he say with whom the Irish Brigade were
going to fight? Fight against England. He said that if Germany had a
victory on the sea they would land the Irish Brigade in Ireland, but if
Germany did not win at sea then we were all to go to America. At the
start there was no money mentioned, but at the end of the speech he said
that we would all get 10 in money and be sent off to America. He did
not say who was to give us the 10.

How many people were listening to this? There were generally about
forty or fifty, sometimes thirty. I heard him make speeches on four
different occasions. About a week or so would elapse between the different
occasions.

What sort of reception did he get from those who were listening?
Very poor ; he did not get a good reception. On one occasion he was
struck, and on another occasion I eaw him get pushed. When he was
struck he swung his umbrella round to keep the prisoners off him, and
when he was pushed he walked out of the camp. There was no one with
him at that time. A couple of German sentries came on the scene the
second time I saw Casement there, and he went out of the camp with them.
On that occasion the crowd that was round was getting a bit excited, and
they did not want to listen to him. Shown exhibit No. 4, address headed
" Irishmen " I saw that in the Limburg Camp. It was a form very
much like this ; the same size, only what I saw was typewritten. It was
in the centre of the camp when I saw it. A fellow had it in his hand,

and there was a crowd round reading it. There was a kind of buff form
handed round with questions on.

Who gave you these forms? The Germans. I got one, and I filled up
the answers to the questions. Every man had to fill up the document
and hand it back to the Germans. I handed my document back, and
I have not seen it since. I stayed at Limburg for five months, and I was
shifted from there to Giessen. I did not join the Irish Brigade. There
were about 150 other prisoners taken to Giessen. None of them had
agreed to join the Irish Brigade. As far as I can remember, between
fifty and sixty at Limburg joined the Irish Brigade. I did not see any
of those persons at Giessen. I remember the names of one or two of the
prisoners who joined the Irish Brigade Bailey, Keogh, Quinless, and
O'Toole. I saw some of the persons who joined the Irish Brigade in
uniform a green uniform with a little harp on the collar and a harp on
the cap. I had never seen the uniform before. On 8th October I was
exchanged and came back to this country.

Cross-examined by Mr. SULLIVAN How long was Sir Roger Casement
speaking on the occasions that you have detailed to us, the first time you
heard him speak, for instance? About a quarter of an hour to twenty
minutes.
Can you remember all he said? No.
Or do you only remember bits? A few words or so.
He wanted you to join an Irish Brigade? Yes.
Did he say that, the Irish Brigade was to fight for Ireland? Yes.
Did he say it was to fight in Ireland? Yes.
And did he address you ? Did he say it was to go to Ireland when the
Germans had won the war? No, he said if Germany had a victory on sea.
Did he speak about Germany winning the war? Yes.
What did he say about Germany winning the war? He always said
that Germany would win, but we contradicted him, and said they would not.
You have done your best to stop it, anyhow? I have done a little bit.
I suggest to you that he represented when Germany had won the war
that the Irish Brigade was to go to Ireland unless there was a victory
at sea meantime. Was that what he said? I cannot remember that. I
remember him saying if Germany had a victory on sea he would land us in
Ireland.

But there is no doubt it was in Ireland you were to serve? Oh, yes,
at that time.

Did he speak of the sources of payment? Yes, there was 10 men-
tioned.
Was the 10 mentioned owing to somebody asking what was to happen
if Germany never won the war? Of course, I could not say that. I was
not there always.
What had happened immediately before the 10 was mentioned?
He was just speaking about the Irish Brigade, and somebody asked him
about money, and he said we would get 10.
Were they to get 10 in any event, or were they to get 10 to go to
America with if Germany failed to win? 10 if they joined the Irish
Brigade.
In any event? Yes
Are you sure of that? Yes.
Is it true that he always spoke on the assumption that Germany was
going to win the war? Yes.
And his idea was, in that event he wanted to free Ireland. Did he
say that 1 Yes.
Did one or two men ask him what would happen supposing Germany
did not win the war? Yes.
Was it then that the statement was made about the 10? In or
about that time.
And about sending them to America? Yes. The 10 was to join
the brigade.
Was not the date of this speech about a fortnight after you got there?
Yes, about a fortnight.
Did not you get there about the 23rd December? Yes
A number of Irishmen reached the place at the same time, about the
23rd December? Yes.
In the commencement of his speech did he say there was no money
in it? Yes, at the start.
At the start he said there was no money in it, and you tell me that
although he told you there was no money in it he also told you in the
same speech you would get 10 merely for joining? Yes. That was the
second time I heard him speaking.
Was it the second time that the 10 came in? Yes.
Are you sure of that? Yes.
Was not the 10 to take you to America? I never heard about that.
You are a native of Belfast, I think? Yes.
How long have you been with the colours? About ten years.
I suppose from time to time you have been back in Belfast? Yes.
ave you spent any time in Belfast during the last five years? Yes.
Any long period of time? Have you been there for any considerable
time? Yes.
During the last five years? Yes.
You have spent long periods of time there. Did you hear Sir Roger
Casement in his speech refer to the formation of the Irish Volunteers in
Ireland? I never heard him speak about it.
At any time? I never heard him speak about it.
You never heard him at any time describe himself as the organiser of
the Irish Volunteers in Ireland ? No, I do not think I ever heard that.
Are you sure about that, or is it that your memory fails you? No,
I never heard him speaking about that.
During the time you were in Belfast during the last five years had
you seen bodies of armed Volunteers going about Belfast? Yes.
Nobody interfering with them? No.
When first did you notice these armed Volunteers in Belfast? Do you
mean the National Volunteers or the Ulster Volunteers ?
Were not there both sets? Yes.
The Ulster Volunteers were formed first, were they not? Yes.
And the National Volunteers were formed later? Yes.
To resist, the Ulster Volunteers ? Yes.
Did you attend any of the meetings that were held in Belfast in
connection with the armed Volunteer movement on either side? No.
Was there great excitement in Belfast about the meetings that were
held? Not very often.
Did you read any of the reports that were circulated about the forma-
tion of those bodies? No.
You read none ? No.
When did you leave Belfast prior to the war? The 5th August, 1914.
You practically joined from Belfast? Yes.
Had you been in civil employment? Yes.
I did not appreciate that, I beg your pardon. Up to the moment
you left Belfast were there bodies openly parading Belfast without objec-
tion from anybody? I could not tell; I do not know much about the
Volunteers.
You could see armed men marching about, not soldiers or policemen?
I have seen armed men
Marching about? Yes.
Re-examined by the SOLICITOR- GENERAL You told the jury that you
heard Sir Roger Casement say that if Germany won a victory at sea the
Irish Brigade would be landed in Ireland? Yes.
Did he say who would send the Irish Brigade to Ireland? Germany
would send us to Ireland.
Did he say what they were to do when they got there? Free Ireland.
Did he say whether they would have any fighting to do? He did not
go into that; he isaid it was to free Ireland when they got there.
Did he say from whom they were to free Ireland? From England.

By the LORD CHEEP JUSTICE Have you got exhibit No. 4 before you?
Yes.
Can you tell us did you ever see that document in the camp when Sir
Roger Casement was there? Yes.
Was he actually in the camp? Yes.
Do you remember when that was? In or about May.
What was being done with it? There were about a dozen copies of it
issued round to the men ; there were two or three posted on the doors of
the barrack-room.
When you say twelve were issued to the men can you tell us were
the men reading them? Yes.
Several of them ? Yes ; it was issued round to groups ; several would
get in groups, and one man would read it.
You said in answer to the Solicitor-General Germany would send the
Irish Brigade to free Ireland from England when they got there? Yes.
Who do you mean by " they," when " they " got there? The Irish
Brigade.


  Por el SEÑOR JUSTICIA PRINCIPAL 
  ¿Quieres decir que era 
  en abril que tienes 
los mangolds en lugar de papas? Sí.

Por el Sr. SULLIVAN ¿La reducción de las raciones fue universal a través del
todo el campamento? ¿Al campo de prisioneros británicos?

Sí. ¿La reducción de raciones se aplicaba a todos los que quedaban?
¿en el campamento? Sí, a todos los que quedaban, de prisioneros británicos, pero
había rusos y franceses.
Puede haber una diferencia; ¿No eres irlandés?Había
Rusos y franceses allí también.
En todo caso, ¿las raciones eran universales?Para los británicos, pero el
Las raciones francesas no se redujeron.
¿Y los rusos? No sé ruso. No pude hablar con ellos.
¿Te has negado a unirte a esta brigada irlandesa? Ciertamente.
Al principio, en enero? Sí.
¿No había dudas o preguntas al respecto? No, pero fui marchado
hasta las líneas francesas cada quince días para saber si me uniría.
¿Estaba claro desde el principio que no te ibas a unir? Bastante
querido.
Por el Sr. JUSTICE HOEBIDGE, entendí que dijera que seguían
¿Intentándote y subiéndote a las líneas francesas cada quince días?
Sí, hasta el día que me fui.

Por el Sr. SULLIVAN ¿Hasta el día que te fuiste, en febrero de 1916? Sí.

¿Los hombres que se unieron abandonaron ese campamento y se fueron? Lo hicieron,
y volvieron en uniforme.
Y se fue de nuevo, supongo. Estaban allí de vez en cuando
el campamento.
Reexaminado por el ABOGADO GENERAL Cuando dice que estaba
marchó a las líneas francesas cada quince días para intentar que te unieras,
quien te dio las ordenes? El caballero e intérprete a cargo de
Las tres empresas. Había tres compañías y marchamos
arriba, treinta a la vez, a cargo de los que se unieron a la Brigada irlandesa,
y un oficial alemán.
Cuando te llevaron a las líneas francesas, ¿quién te preguntó esto?
¿pregunta? Quindón y Keogh.
¿Y eso, dices, duró tanto como estuviste allí? Si hasta que llegue
casa.
DAMBL O'BRIEN, examinado por el Sr. TRAVERS HUMPHREYS I was
anteriormente un privado en el regimiento de Leinster. Me uní a ese regimiento en
1912, y aproximadamente un mes después fui transferido a los 19 Húsares.
Fui con ese regimiento a Francia. Fui herido en el retiro de
Mons, y fui hecho prisionero mientras estaba en el hospital. Primero me llevaron
a un lugar llamado Doberitz, donde había unos doscientos
prisioneros de regimientos irlandeses. Desde allí fui a Limburgo a lo largo
con los otros prisioneros irlandeses que he mencionado. Llegamos a
Limburgo alrededor del 15 de diciembre de 1914. Cuando llegamos allí había
solo unos 50 hombres más en el campamento, pero luego hubo aproximadamente
2500 prisioneros de guerra irlandeses.

Además de los prisioneros de guerra, ¿recuerdas que alguien más vino?
¿Alguien que pronunció un discurso? Sí.

¿Quien? Marco de ventana. Reconozco al prisionero como Casement. Habló
A todos los hombres. Lo escuché pronunciar un discurso por primera vez sobre
19 de febrero de 1915. Lo escuché decir: "Ahora es el momento de irlandés-
"hombres para luchar contra Inglaterra; ahora es su oportunidad de hacerlo;
"Únete a la brigada irlandesa". Dijo que vino a formar una brigada irlandesa,
y quería que todos los irlandeses se unieran a la Brigada irlandesa y se convirtieran en invitados
del ejército alemán. Dijo que si tenían éxito en ganar
la guerra desembarcarían la Brigada irlandesa junto con el ejército alemán
en Irlanda, y lucharían contra Inglaterra allí. Si Alemania lo hizo
no ganar la guerra, entonces serían enviados por el gobierno alemán a
América con una garantía de 5 y una situación.No recuerdo
cualquier otra cosa que él dijo. Dijo mucho que no puedo recordarlo todo
pero lo que he dicho es la sustancia de esto.
¿Cómo se comportaron los hombres que escuchaban? Se portaron bien
hasta que comenzaron a encontrarlo. Se portaron bien durante un cuarto
de una hora, y luego descubrieron quién era, y le silbaron y
Lo sacó del campamento. Vi uno de los Fusileros Munster en realidad
empujalo. Ese Munster Fusilier fue sacado del campamento.
¿Te uniste a la brigada irlandesa? No; si lo hiciera no estaría aquí
hoy.
¿Le pasó algo a los hombres que se negaron a unirse a la Brigada irlandesa?
Sí, nos castigaron; Tenemos nuestras raciones reducidas. Escuché a sir Roger
Las palabras hablan solo una vez, pero lo vi en el campamento varias veces. los
El momento en que pronunció el discurso que escuché fue la primera vez que lo vi.
Lo vi en el campamento aproximadamente dos veces después de eso. Él estaba caminando sobre
Esas ocasiones. Sé de una docena que se unió a la Brigada irlandesa;
fueron cincuenta y dos todos los que se unieron a la Brigada irlandesa. Los nombres de
algunos de los que se unieron fueron Quindín, regimiento real irlandés; Keogh, real irlandés
Regimiento; O'Callaghan, Connaught Rangers;Bailey, fusiles irlandeses reales;
Cavanagh, Royal Irish Horse; O'Toole, guardias irlandeses. Exhibición mostrada
No. 5 Reconozco en esa imagen Quinol a la derecha; luego a su lado
Cavanagh entonces un hombre cuyo nombre no sé; entonces Bailey, O'Toole,
y Keogh Creo que el hombre al final es un intérprete. yo
Vimos a los hombres con el uniforme en el que aparecen en la imagen.
Los hombres que se unieron a la Brigada irlandesa fueron enviados a Berlín.

El SEÑOR JUSTICIA PRINCIPAL Que fueron enviados fuera es todo lo que el
testigo puede decir.

El examen continuó Cuando volvieron con el uniforme
quedarse con usted y los otros prisioneros? No;fueron mantenidos separados por
sí mismos. Exhibición mostrada No. 4, dirección encabezada "Irlandeses" que vi
un documento como ese en el cuartel mientras estaba en el campamento de Limburgo. Lo noté por primera vez después de que Casement vino y nos visitó. Lo leí.
¿Dónde estaba en el cuartel? Fueron enviados a
cada barraca -habitación, traída por un soldado alemán a cada barraca-
habitación. Salí de Limburgo en febrero de este año; Vine aquí como un
intercambiado prisionero de guerra.
Interrogado por el Sr. SULLIVAN ¿Puede decirme cuánto tiempo después
llegaste a Limburg donde tuvo lugar el discurso de Sir Roger Casement?
Unos dos meses.
¿Te mudaste por el campamento irlandés? Sí.
¿No escuchaste ningún otro discurso sino uno?Eso es todo.
¿Lo viste hablando en el campamento antes de eso? Sí.
¿Con qué frecuencia? Lo vi una vez hablando, pero lo vi en el campamento.
después.
¿Entiendo que digas que además de este discurso has informado
a nosotros lo viste pronunciar otro discurso?No, lo vi en el
acampar. No le presté atención.
Tú mismo nunca lo viste pronunciar ningún discurso excepto el
escuchaste? Eso es todo lo que vi.
¿Supongo que no puedes recordar todo lo que dijo? No.
¿Primero habló sobre el movimiento voluntario irlandés? No;
habló sobre la brigada irlandesa.
¿No mencionó a los voluntarios irlandeses? Él podría haberlo hecho. yo
No lo escuché. No estaba allí al principio.
¿Escuchaste solo una pequeña parte de su discurso? Eso es todo y
se fue.
¿Solo escuchaste una pequeña parte de su discurso? Sí.
Pero en lo que oíste habló de la lucha de la Brigada irlandesa
¿En Irlanda? Sí.
¿Dijo que la Brigada irlandesa se usaría solo en Irlanda? En
Irlanda.
¿Dijo que iban a ser transferidos a Irlanda cuando Alemania
había ganado la guerra? Sí.
¿Y si Alemania no lograra ganar la guerra, deberían ir a América? A
América, sí.
Se harían arreglos para que se fueran a América. Tuviste
hablar con Sir Roger Casement? No.
¿No le dijiste nada? No.
Simplemente te quedaste en el campamento, deduzco, y no dijiste nada y
¿no hice nada? No, porque no pude hacerlo.
¿Cuándo se redujeron sus raciones? Justo después de que Casement se fuera.
¿Fue a finales de febrero? Alrededor de una semana después.
¿Fue a finales de febrero? Se estaba acercando a la
final de febrero.
¿No has estado hablando del 19 de febrero? Sí el
19 de febrero.
¿Cómo se fija la fecha del 19 de febrero?Porque tengo buena
razón para.

Por el SEÑOR JUSTICIA PRINCIPAL ¿Le preguntan cómo lo arregla? Porque
mis raciones se redujeron aproximadamente una semana después. Nunca lo olvidaré.

Por el Sr. SULLIVAN Sus raciones se redujeron al final de
¿Febrero? Sí, a finales de febrero.

Y arreglas el 19 por referencia a la fecha del corte
de tus raciones, que fue a finales de febrero?Sí.

Por eso dices que fue el 19 cuando escuchaste el discurso.
¿Se redujeron las raciones para cada hombre en el campamento? Cada hombre.

¿Y continuaría el reclutamiento después de que Sir Roger Casement se fuera? Sí.

¿El reclutamiento para la Brigada irlandesa continuó como siempre? Sí.

¿Aunque las raciones habían sido reducidas? Sí.
¿Para todos? Para todos.
¿En abril hubo una nueva reducción de las raciones? Eran las raciones
fuera más abajo en abril? Sí.
¿Qué reducción de raciones se hizo a finales de febrero? yo podría
No te digo exactamente, pero era muy pequeño.
Por el Sr. JUSTICE HORRIDGE ¿Qué fue lo que usted dijo que era muy pequeño?
La cantidad de pan. En eso estábamos viviendo, un pedazo de pan,
y lo que estábamos obteniendo.

Por el Sr. SULLIVAN Y en abril su ración se redujo aún más por
coser las remolachas forrajeras para las papas?Sí 1.

¿Era eso universal en el campo? Sí.

¿Continuó el reclutamiento para la Brigada irlandesa? Sí.

¿Creo que mencionaste en tu evidencia sobre 52 hombres? Cerca de 52
los hombres se unieron a la brigada irlandesa.
¿Eso es en todo el período de reclutamiento?Sí.
¿Hasta el momento en que dejaste Limburg Camp? Sí.
Reexaminado por el SOLICITANTE GENERAL Para llevarlo de regreso por un
momento del discurso que escuchó hacer a Sir Roger Casement, dijo el
Brigada irlandesa iban a luchar en Irlanda? Sí.
¿Dijo quién los llevaría a Irlanda para luchar?El Alemán
Ejército.
¿Dijo contra quién iban a luchar? Luchar contra
Inglaterra.
Por el SEÑOR JUSTICIA PRINCIPAL Hay una pregunta que quiero hacer.
¿Nos dijiste que había unos 2500 en total en el campo de Limburgo? Sí,
mi señor.
¿Se tomaron medidas para averiguar si los 2500 eran irlandeses? Ellos
se suponía que eran irlandeses.
¿Por qué? Se suponía que era un campamento irlandés. Todos vinieron como
Irlandeses a este campamento.
Antes de que fueran trasladados al campamento, ¿se hizo algo para
averiguar si eran irlandeses? Sí.
¿Qué? Tuviste que poner tu nombre, y donde naciste,
y tu religion

¿Hubo allí menos regimientos irlandeses? Sí, inglés mixto
Escocés e irlandés.
En Limburg? Oh, no, en los diversos campamentos antes de ir a Limburgo.
Había ingleses, escoceses e irlandeses en los distintos campos. Cuando
fuiste a Limburgo, ¿qué regimientos estaban allí? Estaban todos mezclados
Inglés, irlandés y escocés, pero se suponía que todos eran irlandeses.

¿Eran regimientos mixtos, no solo regimientos irlandeses? Todos los regimientos.
Dices que se suponía que todos eran irlandeses. Que quieres decir con
¿ese? Se suponía que eran irlandeses los que iban al campo de Limburgo. Eso
se suponía que era un campamento especial solo para irlandeses.

JOHN ROBINSON, examinado por el Sr. BRANSON, vivo en 45 Ross Street,
Bristol Fui cabo en el Cuerpo Médico del Real Ejército. me uní
el ejército en junio de 1906. Al estallar la guerra me estacionaron en
Dublín. Fui a Francia el 19 de agosto de 1914, adjunto al 13
Ambulancia de campo, y el 24 de agosto de 1914, fui hecho prisionero en
Thulin Fui herido en la cabeza, y también en la rodilla y en el hombro.
Me llevaron al hospital de Recklinghausen, en Alemania, y desde allí
Fui al campo de prisioneros de guerra en Sennelager. Hubo otros
Prisioneros irlandeses allí. No se hizo ninguna diferencia al comienzo entre
Prisioneros británicos que eran irlandeses y prisioneros británicos que eran
no, pero se hizo una diferencia unos tres meses después, cuando el
Se formó la brigada irlandesa. Los prisioneros irlandeses fueron llevados y
poner en una choza por sí mismos. Nosotros los prisioneros irlandeses solo teníamos trabajo de campo para
hacer, mientras que el resto tenía que trabajar y transportar y aserrar madera. Me fui de Sennelager
Campamento con el resto de los prisioneros irlandeses unos 200 o 300 el 23
Diciembre, y fui a Limburg. Los prisioneros en Limburg eran todos
se supone que son prisioneros irlandeses.Recuerdo que sir Roger Casement vino
allí después de haber estado allí un rato. Lo reconozco como el
prisionero. Lo vi en el campamento.

¿Qué estaba haciendo allí? Estaba hablando con la brigada irlandesa.

Hablando de ? La brigada irlandesa. No atrapé todo lo que él
dijo, pero recuerdo que dijo: "Ahora es tu oportunidad de luchar por Irlanda
"y libéralo. Estoy muy contento de verte aquí. Esta es la única oportunidad
"Tendrás que luchar por Irlanda. ¿Por qué no te unes a los irlandeses?
"¿Brigada?" Luego habló sobre el tratamiento de Irlanda en Inglaterra.
Eso es todo lo que recuerdo.

¿Qué debía hacer la brigada irlandesa? Se suponía que aterrizarían en
Irlanda e Irlanda libre.

Por el SEÑOR JUSTICIA PRINCIPAL Cuéntanos lo que le oíste decir no
¿Qué se suponía que debían hacer? Eso es todo lo que puedo recordar en el
tiempo presente. Dijo que estaba muy contento de ver a tantos irlandeses aquí,
ese era nuestro momento de luchar por Irlanda y asestar un golpe, y esperaba
todos nos uniríamos a la brigada irlandesa.

El examen continuó ¿Dijo con quién estaban la Brigada irlandesa
va a pelear? Lucha contra Inglaterra. Dijo que si Alemania tuviera un
victoria en el mar aterrizarían la brigada irlandesa en Irlanda, pero si
Alemania no ganó en el mar, entonces todos íbamos a ir a América. En el
Al principio no se mencionó dinero, pero al final del discurso dijo
que todos obtendríamos 10 en dinero y nos enviarían a Estados Unidos. Él hizo
No digamos quién nos iba a dar el 10.

¿Cuántas personas estaban escuchando esto?En general hubo alrededor
cuarenta o cincuenta, a veces treinta. Lo escuché pronunciar discursos en cuatro
diferentes ocasiones Aproximadamente una semana más o menos pasaría entre los diferentes
ocasiones.

¿Qué tipo de recepción recibió de los que estaban escuchando?
Muy pobre ; No tuvo una buena recepción. En una ocasión fue
golpeó, y en otra ocasión lo vi empujarse.Cuando él era
golpeó, giró su paraguas para mantener a los prisioneros lejos de él, y
cuando lo empujaron, salió del campamento.No había nadie con
él en ese momento. Un par de centinelas alemanes entraron en escena
La segunda vez que vi a Casement allí, salió del campamento con ellos.
En esa ocasión, la multitud que estaba rondando estaba un poco emocionada, y
No querían escucharlo. Muestra exhibida No. 4, dirección encabezada
"Irlandeses" Lo vi en el campo de Limburgo.Fue una forma muy
así mucho; del mismo tamaño, solo lo que vi estaba escrito a máquina. Era
en el centro del campamento cuando lo vi. Un tipo lo tenía en la mano,
y había una multitud rondando leyéndolo.Había una especie de forma de beneficio
entregado con preguntas sobre.

¿Quién te dio estos formularios? Los alemanes.Tengo uno y me llené
Las respuestas a las preguntas. Cada hombre tuvo que llenar el documento
y devolvérselo a los alemanes. Le devolví mi documento y
No lo he visto desde entonces. Me quedé en Limburgo durante cinco meses y estuve
cambió de allí a Giessen. No me uní a la brigada irlandesa. Ahí
fueron otros 150 prisioneros llevados a Giessen. Ninguno de ellos tenía
acordó unirse a la Brigada irlandesa. Por lo que puedo recordar, entre
cincuenta y sesenta en Limburgo se unieron a la Brigada irlandesa. No vi ninguno
de esas personas en Giessen. Recuerdo los nombres de uno o dos de los
prisioneros que se unieron a la brigada irlandesa Bailey, Keogh, Quínder y
O'Toole Vi a algunas de las personas que se unieron a la Brigada irlandesa en
Uniforme un uniforme verde con un poco de arpa en el cuello y un arpa en
la tapa. Nunca había visto el uniforme antes.El 8 de octubre estaba
intercambiado y regresó a este país.

Interrogados por el Sr. SULLIVAN ¿Cuánto tiempo estuvo Sir Roger Casement?
hablando en las ocasiones que nos ha detallado, la primera vez que
¿Lo escuchó hablar, por ejemplo? Alrededor de un cuarto de hora a veinte
minutos.
¿Puedes recordar todo lo que dijo? No.
¿O solo recuerdas partes? Unas pocas palabras más o menos.
¿Quería que te unieras a una brigada irlandesa?Sí.
¿Dijo que la brigada irlandesa iba a luchar por Irlanda? Sí.
¿Dijo que era para pelear en Irlanda? Sí.
¿Y se dirigió a ti? ¿Dijo que era ir a Irlanda cuando el
Los alemanes habían ganado la guerra? No, dijo que si Alemania tenía una victoria en el mar.
¿Habló sobre Alemania ganando la guerra? Sí.
¿Qué dijo sobre Alemania ganando la guerra?Siempre decía
que Alemania ganaría, pero lo contradecimos y dijimos que no lo harían
¿Has hecho todo lo posible para detenerlo? He hecho un poquito.
Te sugiero que representara cuando Alemania había ganado la guerra.
que la Brigada irlandesa iría a Irlanda a menos que hubiera una victoria
en el mar mientras tanto. ¿Fue eso lo que dijo?No puedo recordar eso. yo
recordarlo diciendo que si Alemania tuviera una victoria en el mar nos aterrizaría en
Irlanda.
¿Pero no hay duda de que fue en Irlanda a quien servirías? Oh si,
En ese tiempo.
¿Habló de las fuentes de pago? Sí, había 10 hombres.
mencionado.
¿Se mencionaron los 10 debido a que alguien preguntó qué iba a pasar?
si Alemania nunca ganó la guerra? Por supuesto, no podría decir eso. yo era
No siempre hay.
¿Qué había sucedido inmediatamente antes de que se mencionaran los 10?
Estaba hablando de la brigada irlandesa, y alguien le preguntó
sobre dinero, y dijo que obtendríamos 10.
Si obtuvieran 10 en cualquier caso, o si obtuvieran 10 para ir a
América con si Alemania no pudo ganar? 10 si se unieron a los irlandeses
Brigada.
¿En cualquier evento? 
¿Estas seguro de eso? Sí.
¿Es cierto que siempre habló bajo la suposición de que Alemania era
vas a ganar la guerra? Sí.

Y su idea era que, en ese caso, quería liberar a Irlanda. Él hizo
diga que 1 sí.
¿Uno o dos hombres le preguntaron qué pasaría suponiendo que Alemania
no ganó la guerra? Sí.
¿Fue entonces cuando se hizo la declaración sobre los 10? En o
sobre ese tiempo
¿Y sobre enviarlos a América? Sí. Los 10 debían unirse
la brigada
¿No era la fecha de este discurso aproximadamente quince días después de que llegaste allí?
Sí, alrededor de una quincena.
¿No llegaste allí el 23 de diciembre? Sí.
Varios irlandeses llegaron al lugar al mismo tiempo, sobre el
23 de diciembre? Sí.
Al comienzo de su discurso dijo que no había dinero
¿en eso? Si, al inicio.

Al principio dijo que no había dinero, y me dices que
aunque él te dijo que no había dinero en él, también te dijo en el
mismo discurso que obtendría 10 simplemente por unirse? Sí. Eso fue el
La segunda vez lo escuché hablar
¿Era la segunda vez que entraban los 10? Sí.
¿Estas seguro de eso? Sí.
¿No fueron los 10 para llevarte a América?Nunca escuché sobre eso.
Eres nativo de Belfast, creo? Sí.
¿Cuaanto tiempo llevas con los colores? Unos diez años.
Supongo que de vez en cuando has vuelto a Belfast. Sí.
¿Has pasado algún tiempo en Belfast durante los últimos cinco años? Sí.
¿Algún período largo de tiempo? ¿Has estado allí por algún considerable
¿hora? Sí.
¿Durante los últimos cinco años? Sí.

Has pasado largos períodos de tiempo allí.¿Escuchaste a Sir Roger?
El discurso en su discurso se refiere a la formación de los voluntarios irlandeses en
¿Irlanda? Nunca lo escuché hablar sobre eso.
¿En cualquier momento? Nunca lo escuché hablar sobre eso.
Nunca lo escuchaste en ningún momento describirse a sí mismo como el organizador de
los voluntarios irlandeses en Irlanda? No, no creo haber escuchado eso nunca.
¿Estás seguro de eso o es que tu memoria te falla? No,
Nunca lo escuché hablar sobre eso.
Durante el tiempo que estuvo en Belfast durante los últimos cinco años tuvo
¿Has visto cuerpos de voluntarios armados yendo por Belfast? Sí.
¿Nadie interfiriendo con ellos? No.

¿Cuándo notó por primera vez a estos voluntarios armados en Belfast? Vos si
¿Se refieren a los Voluntarios Nacionales o los Voluntarios del Ulster?
¿No había ambos conjuntos? Sí.
Los Voluntarios del Ulster se formaron primero, ¿no? Sí.
¿Y los Voluntarios Nacionales se formaron más tarde? Sí.
Para resistir, los voluntarios del Ulster? Sí.
¿Asistió a alguna de las reuniones que se celebraron en Belfast en
conexión con el movimiento voluntario armado en ambos lados? No
¿Hubo gran entusiasmo en Belfast por las reuniones que fueron
¿retenida? No muy seguido.

¿Leyó alguno de los informes que se distribuyeron sobre la forma-
ción de esos cuerpos? No
¿No lees ninguno? No.
¿Cuándo te fuiste de Belfast antes de la guerra? El 5 de agosto de 1914.
¿Prácticamente te uniste desde Belfast? Sí.
¿Has estado en un empleo civil? Sí.
No aprecié eso, le ruego me disculpe. Hasta el momento
te fuiste de Belfast donde había cuerpos que desfilaban abiertamente en Belfast sin objeciones
ción de alguien? No podria decir; No se mucho sobre el
Voluntarios
¿Podías ver hombres armados marchando, no soldados o policías?
He visto hombres armados.
¿Marchando sobre? Sí.
Reexaminado por el SOLICITANTE GENERAL Le dijiste al jurado que
escuchó a sir Roger Casement decir que si Alemania ganaba una victoria en el mar
¿La brigada irlandesa desembarcaría en Irlanda? Sí.
¿Dijo quién enviaría a la Brigada irlandesa a Irlanda? Alemania
nos enviaría a Irlanda
¿Dijo lo que iban a hacer cuando llegaron allí?Irlanda libre.
¿Dijo si tendrían alguna pelea que hacer? No lo hizo
entrar en eso; Dijo que era para liberar a Irlanda cuando llegaron allí.
¿Dijo de quién iban a liberar Irlanda? De Inglaterra.

Por el SEÑOR JUSTICIA JUDICIAL ¿Tienes la exhibición No. 4 antes que tú?
Sí.
¿Puede decirnos si alguna vez vio ese documento en el campamento cuando Sir
Roger Casement estaba allí? Sí.
¿Estaba realmente en el campamento? Sí.
¿Recuerdas cuando fue eso? En o alrededor de mayo.
¿Qué se estaba haciendo con eso? Había alrededor de una docena de copias.
emitido ronda a los hombres; había dos o tres publicados en las puertas de
El cuarto del cuartel.
Cuando dices que doce fueron emitidos a los hombres, ¿puedes decirnos que eran
los hombres que los leen? Sí.
Varios de ellos ?  se emitió a grupos; varios lo harían
formar grupos, y un hombre lo leería.
Usted dijo en respuesta al Procurador General que Alemania enviaría el
¿Brigada irlandesa para liberar a Irlanda de Inglaterra cuando llegaron allí? Sí.
¿A quién te refieres con "ellos" cuando "ellos" llegaron allí? El irlandés
Brigada.
WILLIAM EGAN, examined by the SOLICITOR-GENERAL I live at 14=
Barrett Street, Dublin. I was born in Kingstown, and I went to school in
Dublin. I joined the Royal Irish Rifles in September, 1904. There was
a man named Bailey in the same regiment whom I knew ; I had gone to
school with him. When the war broke out I went with my regiment to
France in August, 1914. I was wounded at Neuve Chapelle in October,

1914, and I was taken prisoner by the Germans. I was taken to Cologne,
where I was put into the hospital, Lazaretto, No. 6. I remained in
Cologne close on three months, and then I was sent to Limburg. I got
there about 3rd February, 1915. I saw Bailey there.

Did you recognise him at once and speak to him? Yes, he spoke to
me. On 19th February I was passing the camp at the time I was in a
delicate state of health and I saw a man speaking to three prisoners. He
was a tall man, dressed in dark clothing, with a long coat, a soft hat, and
he carried an umbrella on the left arm. I passed on and did not take any
further notice. I am doubtful whether I should know the man again.
After that I had two pamphlets given to me. One of them was given
me by a German officer. I think it was called " How to Free Ireland/'
but I am not sure. I also received a book along with the pamphlet. It
was given to us by a German sergeant. I only read a small part of the
book; it was concerning '98. The title was "Crimes Against Ireland
" and How to Free It," and it was edited by Sir Roger Casement. I did
not bring it away with me from the camp as I was forbidden. Shown
exhibit No. 4 that is what I have called the pamphlet. It was given
to me by a German officer; I tore it up. Besides that document I was
given another form by a German sergeant. I left it on the table. There
were many of them in the room at the time, but I was not allowed to
bring one away.

What were you to do with that form? We were to answer the questions
that were on it. I filled in the answers and gave the form back to the
sergeant. While I was there a number of the prisoners joined the Irish
Brigade, among them being Bailey, Scanlan, and Greer, all from my regi-
ment, the Royal Irish Rifles. Being shown the photograph, exhibit 5 I
recognise five out of the six men in that photograph. The first man on
the right is Quinless, the third man is O'Callaghan, the centre man is
Bailey, the sixth man is Keogh, and the seventh man is a German interpreter
of the name of Metz. I saw some of the men who joined the brigade after
they joined it. Their uniform appeared to me to be of a silver-grey with
green facings, and there was, I am not sure, whether it was a harp or a
shamrock on the collar, but a crown without the harp in the cap. I had
not seen this uniform before till I saw it on the Irish Brigade. I only
saw two men wearing a belt Bailey and Quinless. I saw them coming
from the town of Limburg ; they passed me on the road ; they both had
belts and side-arms of a German pattern on. I did not join the Irish
Brigade. About fifty-two men joined the brigade. After this we seemed
to get treated worse because we would not join the brigade. The food was
cut; they made our allowance in the food less than it really was. I
arrived in England on 7th February this year ; I was exchanged. When I
left Germany Bailey was at Zossen. He used to come to Limburg for
recruiting purposes. I did not speak to Bailey after he joined the
brigade. I saw him at the Castle at Dublin on 6th May, 1916. I recog-
nised him there, and he seemed to know me.

Cross-examined by Mr. SULLIVAN You lived in Dublin when the war
broke out? Yes.

Were you in civil employment? I was.

Living there in Dublin? Yes.

Where were you engaged ; what business were you in ? I was a porter
in the City of Dublin Steam Packet Company.

Were you in Dublin on the Sunday before the war broke out? I was.

Could you remember where you were on that Sunday? I was at
Kingstown.

Were you in the city at all during the afternoon? Not to my know-
ledge.

You were out at Kingstown? Yes.

The Sunday I am referring to is the Sunday of the Hogue affair ; do
you remember the Sunday that the goods were landed at Hogue? I do
not remember.

Were you not in the city that day? No.

The war broke out a few days afterwards? Yes.

Even prior to that incident, did you see Volunteers armed and drilling
in Dublin? No.

Did you see them drilling? No.

You never saw the Volunteers drilling in Dublin? No.

Or marching through the city? No.

Did you ever see them at all until you left Dublin? I was not
interested in them.

Without being interested in them, if a body of armed men, who were
neither policemen nor soldiers, passed you in the street would you notice
them? I would.
Did such bodies pass you in the streets in Dublin ? No.
Are you sure of that? Yes.
You never saw them? No.
With regard to the recruiting that you say was going on in Limburg,
when were your rations reduced? They were reduced in February.

At the end of February ? About the middle of February.

Some time in February at all events? Yes.

What rations were reduced? The bread rations.

Was it reduced for every one in the camp? It was.

Was there a further reduction of rations in April ? Yes.

For every one in the camp? Yes.

There was no more reduction of rations after April? No, not that
I know of.

Was not recruiting going on for the Irish Brigade after that? It was
going on all through my time there.

So that it was not only the men who did not join, but every one in
the camp had their rations reduced, had not they? The men who joined
the brigade, their rations were not reduced.
Were not they removed from the camp ? They were, to the top of the
camp.
They were removed to a camp of their own? Yes.
Was it within the same lines ? Yes.
But they were removed to the top of the camp? Yes.
They had privileges that no one else had, you say? Yee.
Better food? Yes
And given new uniforms, apparently? Yes.



 
WILLIAM EGAN, examinado por el SOLICITADOR GENERAL Vivo a los 14 =
Barrett Street, Dublín. Nací en Kingstown y fui a la escuela en
Dublín. Me uní a los Royal Irish Rifles en septiembre de 1904. Hubo
un hombre llamado Bailey en el mismo regimiento que yo conocía; Había ido a
escuela con el. Cuando estalló la guerra fui con mi regimiento a
Francia en agosto de 1914. Fui herido en Neuve Chapelle en octubre,
1914, y fui tomado prisionero por los alemanes. Me llevaron a Colonia
donde me llevaron al hospital, Lazaretto, No. 6. Permanecí en
Colonia cierra en tres meses, y luego me enviaron a Limburgo. teng
alrededor del 3 de febrero de 1915. Vi a Bailey allí
¿Lo reconociste de inmediato y le hablaste? Sí, le habló a
yo. El 19 de febrero estaba pasando el campamento cuando estaba en un
estado de salud delicado y vi a un hombre hablando con tres prisioneros. Él
era un hombre alto, vestido con ropa oscura, con un abrigo largo, un sombrero suave y
llevaba un paraguas en el brazo izquierdo.Pasé y no tomé ninguna
Aviso adicional. Dudo si debería volver a conocer al hombre.
Después de eso, me dieron dos panfletos. Uno de ellos fue dado
Yo por un oficial alemán. Creo que se llamaba "Cómo liberar Irlanda"
pero no estoy seguro. También recibí un libro junto con el folleto. Eso
nos lo dio un sargento alemán. Solo leo una pequeña parte de
libro; se refería al 98. El título era "Delitos contra Irlanda
"y Cómo liberarlo", y fue editado por Sir Roger Casement. yo si
No me lo traigas del campamento como me lo prohibieron. Mostrado
Exhibición No. 4 que es lo que he llamado el folleto. Fue dado
para mí por un oficial alemán; Lo rompíAdemás de ese documento estaba
dado otra forma por un sargento alemán. Lo dejé sobre la mesa. Ahí
había muchos de ellos en la habitación en ese momento, pero no se me permitió
Trae uno.
¿Qué ibas a hacer con esa forma? Íbamos a responder las preguntas
que estaban en eso Completé las respuestas y devolví el formulario a
sargento. Mientras estuve allí, varios prisioneros se unieron a los irlandeses
Brigada, entre ellos Bailey, Scanlan y Greer, todos de mi regiment, los Royal Rifles irlandeses. Al mostrar la fotografía, exposición 5 I
reconocer a cinco de los seis hombres en esa fotografía. El primer hombre en
la derecha es Quindin, el tercer hombre es O'Callaghan, el hombre central es
Bailey, el sexto hombre es Keogh, y el séptimo es un intérprete alemán.
del nombre de Metz. Vi a algunos de los hombres que se unieron a la brigada después
Se unieron a ella. Su uniforme me pareció gris plateado con
revestimientos verdes, y había, no estoy seguro, si era un arpa o un
trébol en el cuello, pero una corona sin el arpa en la gorra. tuve
No he visto este uniforme hasta que lo vi en la Brigada irlandesa. yo solo
Vimos a dos hombres que llevaban un cinturón, Bailey y Quindón. Los vi venir
de la ciudad de Limburg; me pasaron por el camino; ambos tenían
cinturones y brazos laterales de un patrón alemán en. No me uní a los irlandeses
Brigada. Unos cincuenta y dos hombres se unieron a la brigada. Después de esto parecimos
ser tratado peor porque no nos uniríamos a la brigada. La comida era
cortar; hicieron nuestra asignación en la comida menos de lo que realmente era. yo
llegó a Inglaterra el 7 de febrero de este año;Fui intercambiado. Cuando yo
Abandonó Alemania. Bailey estaba en Zossen.Solía ​​venir a Limburg para
fines de reclutamiento No hablé con Bailey después de que se unió al
brigada. Lo vi en el castillo de Dublín el 6 de mayo de 1916. Reconoc
lo llevó allí y pareció conocerme.
Interrogados por el Sr. SULLIVAN Usted vivía en Dublín cuando la guerra
estalló? Sí.
¿Estaba usted en un empleo civil? Yo era.
¿Vives allí en Dublín? Sí.
¿Dónde estabas comprometido? ¿en qué negocio estabas? Yo era portero
en la ciudad de Dublin Steam Packet Company.
¿Estuviste en Dublín el domingo antes de que estallara la guerra? Yo era.
¿Recuerdas dónde estabas ese domingo? yo estaba en Kingstown
¿Estuviste en la ciudad durante la tarde? No que yo sepa repisa.
¿Estuviste en Kingstown? Sí.
El domingo al que me refiero es el domingo del asunto Hogue; hacer
¿Te acuerdas del domingo en que los bienes fueron desembarcados en Hogue? hago no recordar.
¿No estabas en la ciudad ese día? No.
¿La guerra estalló unos días después? Sí.
Incluso antes de ese incidente, ¿vio voluntarios armados y perforando?
¿en Dublín? No.
¿Los viste perforar? No.
¿Nunca viste a los Voluntarios perforando en Dublín? No.
¿O marchando por la ciudad? No.
¿Alguna vez los viste hasta que te fuiste de Dublín? Yo no estaba
interesado en ellos.
Sin estar interesados ​​en ellos, si un cuerpo de hombres armados, que estaban
ni policías ni soldados, te pasaron en la calle, ¿te darías cuenta?
¿ellos? Me gustaría.
¿Te pasaron esos cuerpos por las calles de Dublín? No.
¿Estas seguro de eso? 
¿Nunca los viste? No.
Con respecto al reclutamiento que usted dice que estaba ocurriendo en Limburg,
¿Cuándo se redujeron sus raciones? Se redujeron en febrero
A finales de febrero? A mediados de febrero.
¿Algún tiempo en febrero en todos los eventos?Sí.
¿Qué raciones se redujeron? Las raciones de pan.
¿Se redujo por cada uno en el campamento?Era.
¿Hubo una nueva reducción de las raciones en abril? Sí.
¿Por cada uno en el campamento? Sí.
¿No hubo más reducción de raciones después de abril? No, eso no
Yo se de.
¿No iba a reclutar a la Brigada irlandesa después de eso? Era
pasando todo mi tiempo allí.
De modo que no solo los hombres no se unieron, sino todos
el campamento redujo sus raciones, ¿no? Los hombres que se unieron
la brigada, sus raciones no se redujeron.
¿No fueron sacados del campamento? Eran, a la cima de la acampar.
¿Fueron trasladados a un campamento propio?Sí.
¿Estaba dentro de las mismas líneas? Sí.
¿Pero fueron llevados a la cima del campo? Sí.
Tenían privilegios que nadie más tenía, ¿dices?Yee
¿Mejor comida? 
Y dado nuevos uniformes, al parecer? Sí.

MICHAEL O'CONNOR, examined by Mr. BODKIN I am a corporal in the
Royal Irish Regiment. My home is in Wexford. I went with the British
Expeditionary Force in August, 1914, and I was wounded and taken
prisoner by the Germans on 20th October. After a little while I was
taken to Darmstadt, and then about the middle of December I went to
Limburg. When I first got to Limburg there were about 300 Irish
prisoners of war there. Shortly after they were joined by other 1600, who
came from Hamlin, Sennelager, and Munster, so that there would be about
2000 British prisoners who were Irishmen. I remember seeing Sir Roger
Casement at Limburg about the end of December, 1914. I heard him
addressing some men. He said, " Now is the time for to fight or strike
"a, blow for Ireland," and that England was nearly beaten. I should
think there were about seventy men listening to him. I was on the
outskirts of the crowd. I have told all that I heard him say. I saw him
on that later occasion, but I did not hear what he said. The people were
hissing and booing him down the lines 1 that day. He said that those who
hissed him were followers of Johnnie Redmond, the recruiting sergeant of
the British Army. A sergeant-major of the 4th Dragoon Guards called
Casement a traitor. That sergeant-major was sent to Giessen or some
other camp for punishment along with Corporal Robinson. These are the
only occasions on which I saw Sir Roger Casement at the camp. I left the
camp in the next autumn, in October. I saw two books at the camp.
One was entitled " Crimes Against Ireland," by Sir Roger Casement, and
the other was entitled " The King, the Kaiser f and Ireland." I could not
see any author's name to that last production. Shown exhibit No. 4,
address headed " Irishmen " I saw that in printed form in the camp. It
was not in typewritten form. I could not tell how it came to be amongst
the men in the camp, but I know the books 1 and the papers, The Con-
tinental Times and The Gaelic American, were distributed. I saw the
document which is similar to exhibit No. 4 shortly after getting to the
camp. I could not tell the exact date, but it was long after Sir Roger
Casement addressed the first meeting. I could not say whether it was
before or after he addressed the second meeting. I left Limburg in
October, 1915, and I came home as an exchanged prisoner of war. I saw
Bailey in Limburg Camp on a couple of occasions, and I also saw him in
Dublin when I got back.



 MICHAEL O'CONNOR, examinado por el Sr. BODKIN Soy un cabo en el
Regimiento Real Irlandés. Mi casa está en Wexford. Fui con los ingleses
Fuerza Expedicionaria en agosto de 1914, y fui herido y llevado
prisionero de los alemanes el 20 de octubre.Después de un rato estuve
llevado a Darmstadt, y luego a mediados de diciembre fui a
Limburgo Cuando llegué por primera vez a Limburgo había unos 300 irlandeses.
prisioneros de guerra allí. Poco después se les unieron otros 1600, qu
vinieron de Hamlin, Sennelager y Munster, por lo que habría
2000 prisioneros británicos que eran irlandeses. Recuerdo haber visto a sir Roger
Casement en Limburg a fines de diciembre de 1914. Lo escuché
dirigiéndose a algunos hombres. Él dijo: "Ahora es el momento de luchar o atacar
"a, un golpe para Irlanda", y que Inglaterra casi fue golpeada. Yo debería
Creo que había unos setenta hombres escuchándolo. Estaba en el
Afueras de la multitud. He dicho todo lo que le escuché decir. Yo lo vi
en esa ocasión posterior, pero no escuché lo que dijo. La gente estaba
siseando y abucheándolo por las líneas 1 ese día. Él dijo que aquellos que
lo sisearon eran seguidores de Johnnie Redmond, el sargento de reclutamiento de
El ejército británico. Un sargento mayor de la 4ta Guardia del Dragón llamó
Casement un traidor. Ese sargento mayor fue enviado a Giessen o alguna
otro campo de castigo junto con el cabo Robinson. Estos son los
Sólo en las ocasiones en que vi a Sir Roger Casement en el campamento. Salí de la
Campamento en el próximo otoño, en octubre.Vi dos libros en el campamento.
Uno se tituló "Delitos contra Irlanda", de Sir Roger Casement, y
el otro se tituló "El rey, el Kaiser f e Irlanda".No pude
ver el nombre de cualquier autor a esa última producción. Exhibición mostrada No. 4,
dirección encabezada "Irlandeses" Lo vi en forma impresa en el campo. Eso
no estaba en forma mecanografiada. No podría decir cómo llegó a estar entre
los hombres en el campamento, pero conozco los libros 1 y los periódicos, The Con
se distribuyeron Times Continental y The Gaelic American. yo vi el
documento que es similar a la exhibición No. 4 poco después de llegar al
acampar. No podía decir la fecha exacta, pero fue mucho después de que Sir Roger
Casement se dirigió a la primera reunión. No podría decir si fue
antes o después de dirigirse a la segunda reunión. Dejé Limburg en
Octubre de 1915 y llegué a casa como un prisionero de guerra intercambiado. Yo vi
Bailey en Limburg Camp en un par de ocasiones, y también lo vi en
Dublín cuando volví.

4

No hay comentarios:

Publicar un comentario