Caricaturas de Barrister (Abogados) en revista inglesa Vanity Fair

martes, 1 de julio de 2014

198).-THE KING v. CASEMENT 1917 (Primera Parte) 2.- a


Luis Alberto Bustamante Robin; Jose Guillermo Gonzalez Cornejo; Jennifer Angelica Ponce Ponce; Francia Carolina Vera Valdes;  Carolina Ivonne Reyes Candia; Mario Alberto  Correa Manríquez; Enrique Alejandro Valenzuela Erazo; Gardo Francisco Valencia Avaria; Alvaro Gonzalo  Andaur Medina; Carla Veronica Barrientos Melendez;  Luis Alberto Cortes Aguilera; Ricardo Adolfo  Price Toro;  Julio César  Gil Saladrina; Ivette Renee Mourguet Besoain; Marcelo Andres Oyarse Reyes; Franco Gonzalez Fortunatti; Patricio Ernesto Hernández Jara;  Demetrio Protopsaltis Palma;Nelson Gonzalez Urra ;Ana Karina Gonzalez Huenchuñir;  Ricardo Matias Heredia Sanchez; Alamiro Fernandez Acevedo;  Soledad García Nannig; Paula Flores Vargas



Mr. SULLIVAN Before the prisoner pleads I, on his behalf, move to
quash the indictment on the ground that no offence known to the law is
disclosed by the indictment as framed. I would not take this course, in
view of the decision in The King v. Lynch, had I not grounds upon which
I can point out to your lordships that at the present time the prisoner
stands in a totally different position from the position of the prisoner at the
time of The King v. Lynch, and that the reasons why a motion to quash
the indictment would not have been heard in The King v. Lynch have
to-day been altered both by statute, by circumstances, and by the nature
of the present indictment, which is not the same as that in The King v.
Lynch. At the time of The King v. Lynch motion in arrest of judgment
might have been an opportunity upon which the indictment could be
objected to writ of error lay, for the indictment being part of the record
there was the error on the face of the record. Both those remedies for
the prisoner have, at all events, been altered, and so far as they then
existed are no longer available to him. Furthermore, my lords, the
indictment in the present case differs from The King v. Lynch in this most
material particular. Taking the indictment as a whole, both the offences
charged, the particulars, and the overt acts alleged, there is not anywhere
in the indictment an allegation of any act done anywhere within the King's
dominions I am not speaking merely of within the realm, but within any
territory in which His Majesty claims dominion of any kind and both the

overt acts and the offences here charged are entirely laid

[Their lordships conferred.]
Sr. SULLIVAN Antes de que el prisionero me suplique, en su nombre, me dirijo a
anule la acusación alegando que no hay delito conocido por la ley
revelado por la acusación como enmarcado. No tomaría este curso, en
vista la decisión en The King v. Lynch, si no tuviera fundamentos sobre los cuales
Puedo señalar a sus señorías que en la actualidad el prisionero
se encuentra en una posición totalmente diferente de la posición del prisionero en el
tiempo de The King v. Lynch, y que las razones por las cuales una moción para anular
la acusación no se hubiera escuchado en The King v. Lynch have
hoy ha sido alterado tanto por estatuto, por circunstancias y por la naturaleza
de la presente acusación, que no es lo mismo que en The King v.
Linchar. En el momento de la moción The King v. Lynch en arresto de juicio
podría haber sido una oportunidad en la cual la acusación podría ser
objetado a una orden de error, porque la acusación forma parte del registro
hubo un error en la cara del registro. Ambos remedios para
el prisionero, en todo caso, ha sido alterado, y en la medida en que
ya no están disponibles para él. Además, mis señores, los
la acusación en el presente caso difiere de The King v. Lynch en este
material particular. Tomando la acusación en su conjunto, tanto los delitos
acusado, los detalles y los actos manifiestos alegados, no hay ningún lugar
en la acusación una alegación de cualquier acto realizado en cualquier lugar dentro del Rey
dominios de los que no estoy hablando simplemente dentro del reino, sino dentro de cualquier
territorio en el que Su Majestad reclama el dominio de cualquier tipo y tanto el

los actos abiertos y los delitos aquí acusados son enteramente establecidos

[Sus señorías conferidas.]

The LORD CHIEF JUSTICE Mr. Sullivan, I have no doubt you have con-
sidered the authorities which were cited both in The King v. Lynch and
in a number of earlier cases in which it is said by great judges that a
motion to quash ought not to be made at this period, at any rate, in
cases of treason, cases of great magnitude as they are called; you obviously
had those in mind because of what you said just now. The same observa-
tions would apply in the present case as in The King v. Lynch, although
I agree the procedure would be different because of the Criminal Appeal
Act of 1907."

Mr. SULLIVAN I quite appreciate what your lordship means.

El SEÑOR JUSTICIA PRINCIPAL Sr. Sullivan, no tengo dudas de que tiene
echó a un lado las autoridades que fueron citadas tanto en The King v. Lynch como en
en varios casos anteriores en los que los grandes jueces dicen que un
La moción para anular no debe hacerse en este período, en cualquier caso, en
casos de traición, casos de gran magnitud como se les llama;Tu obviamente
los tenía en mente por lo que acaba de decir. La misma observación
Se aplicarían en el presente caso como en The King v. Lynch, aunque
Estoy de acuerdo en que el procedimiento sería diferente debido a la apelación penal
Ley de 1907. "

Sr. SULLIVAN. Aprecio mucho lo que significa su señoría.

The LORD CHIEF JUSTICE That you had in mind when you made the
observation you did. It is equally open to you, and you are not prejudiced
in any way by raising this point at the end of the case for the prosecution,
on which you may have other points to submit ; then one can see whether
upon your submission any case has been made out in law against the
prisoner upon this indictment, which will enable you to argue this point.

The Court thinks that that is the more convenient way of dealing with it.
Of course it is open to the Attorney- General to raise the objection at
once, that he objects to the motion to quash at the moment, and that it
should be done later ; but although that has not been done, we think it is
a more convenient course that it should be taken at the end of the case
for the prosecution unless you, Mr. Attorney, say anything to the contrary.

The ATTORNEY-GENERAL No, I respectfully assent to what your lord-
ship says.

The LORD CHIEF JUSTICE You shall not be prejudiced in any way, Mr.
Sullivan.

Mr. SULLIVAN I thank you, my lord.

The KING'S CORONER Sir Roger David Casement, how say you, do
you plead guilty or not guilty to the high treason alleged in the indictment?

Sir ROGER CASEMENT Not guilty.

The KING'S CORONER Sir Roger Casement, have you been served ten
days at least since with a copy of the indictment, a list of the witnesses,
and copies of the panel of the jury?

Sir ROGER CASEMENT I have.

JEFE JUSTICIA DEL SEÑOR que tenías en mente cuando hiciste el
observación que hiciste. Está igualmente abierto para ti y no tienes prejuicios
de cualquier manera al plantear este punto al final del caso para el enjuiciamiento,
en el que puede tener otros puntos para enviar; entonces uno puede ver si
tras su presentación, cualquier caso ha sido establecido por ley contra el
prisionero en esta acusación, que le permitirá discutir este punto.

El Tribunal cree que esa es la forma más conveniente de tratarlo.
Por supuesto, está abierto al Fiscal General para plantear la objeción en
una vez, que se opone a la moción de anular en ese momento, y que
debe hacerse más tarde; pero aunque eso no se haya hecho, creemos que es
un curso más conveniente que debería tomarse al final del caso
para el enjuiciamiento a menos que usted, señor abogado, diga algo en contrario.

El ABOGADO GENERAL. No, respeto respetuosamente lo que su señor ...
barco dice.

EL SEÑOR JUSTICIA PRINCIPAL Usted no será perjudicado de ninguna manera, Sr.
Sullivan

Sr. SULLIVAN: Gracias, mi señor.

El CORONER DEL REY Sir Roger David Casement, ¿cómo decirlo?
¿Se declara culpable o inocente de la alta traición alegada en la acusación?

Sir ROGER CASEMENT No es culpable.

El Coronel del Rey Sir Roger Casement, ¿le han servido diez
días al menos desde que con una copia de la acusación, una lista de los testigos,
y copias del panel del jurado?

Sir ROGER CASEMENT que tengo.

The CHIEF CLERK OP THE CROWN OFFIC?E Prisoner at the bar, these
good men that you shall now hear called and personally appear are the
jurors who are to pass between our Sovereign Lord the King and you
upon your trial of life and death; if therefore you will challenge them or
any of them you must challenge them as they come to the book to be
eworn, and before they are sworn, and you shall be heard.

The following jurors, not having been challenged,

Frederick Thomas Wheeler, 18 Chambers Lane, Willesden, Shipping Clerk,

Ernest William West, 10 Balmoral Road, Willesden, Schoolmaster,

John Charles Watts, 37 Buchanan Gardens, Willesden, Warehouseman,

Albert John Abbott, 68 Caversham Avenue, Palmers Green, N., Clerk,

Herbert James Scoble, 41 Ravensdale Road, Hackney, Clerk,

Richard Charles Scantlebury, 2 Trederwen Road, Hackney, Agent,

Albert George Scopes, 261 Mare Street, Hackney, Leather Merchant,

John Burden, 70 Drakefield Road, Balham, Wandsworth, Mechanical Engineer,

William Bowers Card, 64 Northfield Avenue, Baling, Baker,

William Cole, 26 Coulson Street, Chelsea, Coachman,

Hyman Saunders, 68 Amhurst Road, Hackney, Tailor, and

Albert Sydney Ansley, 42 Osborne Road, Palmers Green, Bank Clerk,

were each separately sworn in the following terms :

' ' You shall well and truly try and true deliverance make between

" our Sovereign Lord the King and the prisoner at the bar

" whom you shall have in charge, and a true verdict give

" according to the evidence. So help you God."

The USHER If any one can inform my lords the King's Justices,

or the King's Attorney-General, ere this inquest be now taken between

our Sovereign Lord the King and the prisoner at the bar, of any treason,

murder, felony, or misdemeanour committed or done by him, let them

come .forth and they shall be heard ; for the prisoner stands at the bar

upon his deliverance; and all others that are bound by recognisances to

give evidence against the prisoner at the bar, come forth and give evidence,

or else you forfeit your recognisances.


El JEFE DE LA OFICINA DE LA CORONA? E Prisionero en el bar, estos
los hombres buenos que ahora escucharán llamar y aparecer personalmente son los
miembros del jurado que pasarán entre nuestro Soberano Señor el Rey y usted
sobre tu prueba de vida o muerte; si por lo tanto los desafiarás o
cualquiera de ellos debe desafiarlos a medida que vienen al libro para ser
jurados, y antes de que juren, y serás oído.

Los siguientes miembros del jurado, sin haber sido cuestionados,

Frederick Thomas Wheeler, 18 Chambers Lane, Willesden, Secretario de   envío,

Ernest William West, 10 Balmoral Road, Willesden, maestro de escuela,

John Charles Watts, 37 Buchanan Gardens, Willesden, Almacenista,

Albert John Abbott, 68 Caversham Avenue, Palmers Green, N., Secretario,

Herbert James Scoble, 41 Ravensdale Road, Hackney, Secretario,

Richard Charles Scantlebury, 2 Trederwen Road, Hackney, Agente,

Albert George Scopes, 261 Mare Street, Hackney, comerciante de cuero,

John Burden, 70 Drakefield Road, Balham, Wandsworth, ingeniero mecánico,

Tarjeta William Bowers, 64 Northfield Avenue, Baling, Baker,

William Cole, 26 Coulson Street, Chelsea, cochero,

Hyman Saunders, 68 Amhurst Road, Hackney, Tailor y

Albert Sydney Ansley, 42 Osborne Road, Palmers Green, empleado del banco,

se juraron por separado en los siguientes términos:

'' Intentarás bien y verdaderamente y la verdadera liberación hará entre

"Nuestro Soberano Señor el Rey y el prisionero en el bar

"a quien tendrás a cargo, y un veredicto verdadero dará

"De acuerdo con la evidencia. Así que Dios te ayude".

El USUARIO Si alguien puede informar a mis señores los jueces del rey,

o el Fiscal General del Rey, antes de que esta investigación se tome entre

nuestro Soberano Señor el Rey y el prisionero en el bar, de cualquier traición,

asesinato, delito grave o delito menor cometido o cometido por él, permítales

ven adelante y serán escuchados; para el prisionero se para en el bar

sobre su liberación; y todos los demás que están obligados por reconocimientos a

dar evidencia contra el prisionero en el bar, salir y dar evidencia,
o perderás tus reconocimientos.

The KING'S CORONER 
Gentlemen of the jury, the prisoner stands
indicted by the name of Sir Roger David Casement, and is charged with
the following offence : " High treason by adhering to the King's enemies
"elsewhere than in the King's realm to wit, in the Empire of Germany
" contrary to the Treason Act, 1351 (25 Edward III., stat. 5, cap. 2)."
The particulars of the offence are that Sir Roger David Casement, knight,
on the 1st day of December, 1914, and on divers other days thereafter,
and between that day and the 2Lst of April, 1916, being then to wit,
on the said several days a British subject, and whilst on the said several
days an open and public war was being prosecuted and carried on by the
German Emperor and his subjects against our Lord the King and his
subjects, then and on the said several days traitorously contriving and
intending to aid and assist the said enemies of our Lord the King against
our Lord the King and his subjects, did traitorously adhere to and aid
and comfort the said enemies in parts beyond the seas without this realm
of England, to wit, in the Empire of Germany. The indictment sets out
the overt acts that are alleged of that treason. Upon that indictment the
prisoner hath been arraigned, and upon his arraignment he has pleaded
that he is not guilty. Your charge therefore is to inquire whether he be
guilty or not guilty upon that indictment and to hearken to the evidence.

EL CORONER DEL REY 
Señores del jurado, el prisionero se para
acusado por el nombre de Sir Roger David Casement, y está acusado de
la siguiente ofensa: "Alta traición al adherirse a los enemigos del Rey
"En otro lugar que no sea el reino del rey, en el Imperio de Alemania
"contrario a la Ley de traición, 1351 (25 Edward III., stat. 5, cap. 2)".
Los detalles del delito son que Sir Roger David Casement, caballero,
el 1 de diciembre de 1914, y en otros días posteriores,
y entre ese día y el 2 de abril de 1916, siendo a saber,
en el dicho varios días un tema británico, y mientras dicho el varios
días una guerra abierta y pública fue procesada y llevada a cabo por el
Emperador alemán y sus súbditos contra nuestro Señor el Rey y su
sujetos, entonces y en dichos días varios días traidoramente tramando y
con la intención de ayudar y ayudar a dichos enemigos de nuestro Señor el Rey contra
nuestro Señor el Rey y sus súbditos, se adhirieron y ayudaron traidoramente
y consolar a dichos enemigos en partes más allá de los mares sin este reino
de Inglaterra, a saber, en el Imperio de Alemania. La acusación establece
los actos abiertos que se alegan de esa traición. Ante esa acusación el
el prisionero ha sido procesado, y tras su lectura de cargos ha declarado
que no es culpable Su cargo por lo tanto es preguntar si él es
culpable o no culpable de esa acusación y escuchar las pruebas.


The ATTORNEY-GENERAL
 May it please your lordships : gentlemen of
the jury, I appear with my learned friends on behalf of the Crown to
support the charge of high treason without the realm against the prisoner
at the bar, who has the advantage of being defended by my learned
friends, Mr. Sullivan, Mr. Artemus Jones, and Mr. Morgan.

The charge upon which the prisoner is arraigned is a very grave
one. The law knows none graver. This inquiry will therefore receive, as
it deserves and requires, your close and constant attention.

The law of treason, gentlemen, is principally founded upon a statute
as old as the reign of King Edward III. Treason is the doing or design-
ing anything which would lead to the death, bodily harm, or restraint of
the King, levying war against him within the realm, or adhering to his
enemies within or without the realm. It is alleged here by the Crown
that the prisoner has been guilty of this most heinous crime, that he has
adhered to the King's enemies and has attempted to seduce His Majesty's
soldiers from their allegiance. It will be for you to consider, when you
know all the facts, whether the Crown has proved these allegations, and
whether, if they be proved, there is any circumstance of extenuation
which can be urged ; or whether, upon the other hand, the crimes which
it is alleged the prisoner has committed are aggravated by the relation-
ship in which he formerly stood to the Sovereign whom he has betrayed
and the country at which he has struck.

It is therefore desirable that you should hear in some detail what
has been the career of the prisoner. He is an able and cultivated man,
versed in affairs and experienced in political matters. He was not, as you
will hear, a life-long rebel against England, and all that England stood
for, as others well known in Irish history have been. Let me inform you,
as briefly as I can, of the principal stages in a career which has not been
without public distinction, and which was directed it may be remembered
even now to his credit not to the destruction of the power of this great
Empire, but to its consolidation and development.

The prisoner was born in County Dublin on 1st September in the year
1864. He entered the service of the Niger Coast (Oil Rivers) Protectorate
on 31st July, 1892, at the age of twenty-eight. He was appointed three
years later, on 27th June, 1895, to be Her Majesty's Consul in the
Portuguese Province of Louren9o Marques, with a residence at Lourengo
Marques. He continued in this employment for three years, and on 29th
July, 1898, he became Consul for the Portuguese Possessions in West
Africa, south of the Gulf of Guinea. He was employed on special service
at Cape Town during the war in South Africa, from 1899 to 1900; and he
received, when the hostilities ended, the Queen's South African medal.
He did not refuse this decoration for assistance rendered to England

during this war, although it was a war of which many Irishmen pro-
foundly disapproved, and we may perhaps therefore reasonably assume
that at the age of thirty-six the crimes and delinquencies of this Empire
had not engaged his attention, or at least had not conquered his intelli-
gence. On 20th August, 1900, he was transferred to Kinchassa, in the
Congo State; and he was appointed, in addition, on 6th August, 1901,
to be Consul for part of the French Congo Colony. From 31st December,
1904, he was seconded for one year; and afterwards for six months from
31st December, 1905. On 30th June, 1905, he was made a C.M.G., a
recognition of his public services which he did not disdain. He was
appointed Consul for the States of San Paulo and Parana, with a residence
at Santos, on 13th August, 1906. On 2nd December, 1907, he was trans-
ferred to Para; and on the let December, 1908, he was promoted to be
Consul-General at Rio de Janeiro. On 20th June, 1911, he was made
a, knight. In 1911, the same year, he received the Coronation medal.
The State of Goyaz was added to the district of the Consul- General at
Rio de Janeiro ; and a new commission was issued to him on 2nd December,
1912. From 1909 to 1912 he was employed, while titular Consul-General
at Rio de Janeiro, in making certain inquiries relative to the rubber
industry. On 1st August, 1913, after, as the facts which I have stated
show, a considerable career of public usefulness, he was retired on a
pension.

Gentlemen, this pension had been honourably earned, and it would
therefore be neither necessary nor proper to refer to it were it not for
the sinister and wicked activities of the period which I am approaching.
But it is necessary now to observe what quality of conduct the prisoner
judged in his conscience to be consistent with the receipt of a pension
from this country. Government pensions are paid quarterly, and on each
occasion must be formally claimed. The claim is made by a statutory-
declaration which eets out the services for which the pension was awarded
and the amount claimed. The prisoner made five such declarations, the
first on 2nd October, 1913, and the last on 7th October, 19H. They
are in the possession of the Crown and will be produced. No payment
has been made since the last date, nor would it have been made if
claimed, as by that time the Treasury had directed, for reasons which
you will understand, that this pension should cease to be paid.

I informed you that on 20th June, 1911, he received the honour of
knighthood, and it is perhaps worth while, having regard to the singular
later developments of his career, to read the letter, dated 19th June,
1911, in which he replied to the notification communicated to him by
Sir Edward Grey of His Majesty's intention to bestow a knighthood
upon him. He wrote, this enemy of England, this friend of Germany,
this extreme and irreconcilable patriot, in the following terms :



El ABOGADO GENERAL 
Puede complacer a sus señorías: señores de
el jurado, me presento con mis amigos eruditos en nombre de la Corona para
Apoyar el cargo de alta traición sin el reino contra el prisionero.
en el bar, que tiene la ventaja de ser defendido por mi sabio
amigos, Sr. Sullivan, Sr. Artemus Jones y Sr. Morgan.

El cargo por el cual el prisionero es procesado es muy grave.
uno. La ley no conoce a nadie más grave. Por lo tanto, esta consulta recibirá, como
merece y requiere su atención cercana y constante.

La ley de traición, señores, se basa principalmente en un estatuto  tan antiguo como el reinado del rey Eduardo III. La traición es hacer o diseñar
ingiriendo cualquier cosa que conduzca a la muerte, daño corporal o restricción de
el Rey, librando guerra contra él dentro del reino, o adhiriéndose a su
enemigos dentro o fuera del reino. Se alega aquí por la corona
que el prisionero ha sido culpable de este crimen más atroz, que tiene
se adhirió a los enemigos del Rey e intentó seducir a Su Majestad
soldados de su lealtad. Tendrás que considerarlo cuando
conocer todos los hechos, si la Corona ha probado estas acusaciones y
si, si se prueban, existe alguna circunstancia de atenuación
que se puede instar; o si, por otro lado, los crímenes que
se alega que el prisionero ha cometido se agrava por la relación
barco en el que anteriormente estuvo frente al Soberano a quien traicionó
y el país en el que golpeó.

Por lo tanto, es deseable que escuche con cierto detalle qué
Ha sido la carrera del prisionero. Es un hombre capaz y cultivado.
versado en asuntos y experimentado en asuntos políticos. Él no era, como tú
escuchará, un rebelde de toda la vida contra Inglaterra, y todo lo que Inglaterra resistió
porque, como han sido otros conocidos en la historia de Irlanda. Déjame informarte
tan brevemente como pueda, de las etapas principales de una carrera que no ha sido
sin distinción pública, y lo que fue dirigido puede ser recordado
incluso ahora a su crédito, no a la destrucción del poder de este gran
Imperio, pero a su consolidación y desarrollo.

El prisionero nació en el condado de Dublín el 1 de septiembre del año.
1864. Ingresó al servicio del Protectorado de la Costa del Níger (Ríos de petróleo)
el 31 de julio de 1892, a los veintiocho años. Fue nombrado tres
años después, el 27 de junio de 1895, para ser Cónsul de Su Majestad en el
Provincia portuguesa de Louren9o Marques, con residencia en Lourengo
Marqués Continuó en este empleo durante tres años, y el 29
Julio de 1898, se convirtió en cónsul de las posesiones portuguesas en Occidente
África, al sur del golfo de Guinea. Fue empleado en servicio especial
en Ciudad del Cabo durante la guerra en Sudáfrica, de 1899 a 1900; y el
recibió, cuando terminaron las hostilidades, la medalla sudafricana de la reina.
No rechazó esta decoración por asistencia prestada a Inglaterra

durante esta guerra, aunque fue una guerra de la que muchos irlandeses se
totalmente desaprobado, y quizás por lo tanto, razonablemente podemos suponer
que a la edad de treinta y seis años los crímenes y delincuencia de este imperio
No había captado su atención, o al menos no había conquistado su inteligencia.
gence El 20 de agosto de 1900 fue trasladado a Kinchassa, en el
Estado del congo; y fue nombrado, además, el 6 de agosto de 1901,
ser cónsul de parte de la colonia francesa del Congo. A partir del 31 de diciembre
1904, fue secundado por un año; y luego durante seis meses desde
31 de diciembre de 1905. El 30 de junio de 1905 le hicieron un CMG, un
reconocimiento de sus servicios públicos que no desdeñó. Él era
Cónsul designado para los Estados de San Paulo y Paraná, con residencia
en Santos, el 13 de agosto de 1906. El 2 de diciembre de 1907 fue trasladado
ferred a Para; y en diciembre de 1908 fue ascendido a ser
Cónsul General en Río de Janeiro. El 20 de junio de 1911 fue hecho
un caballero. En 1911, el mismo año, recibió la medalla de coronación.
El Estado de Goyaz fue agregado al distrito del Cónsul General en
Rio de Janeiro ; y se le emitió una nueva comisión el 2 de diciembre,
1912. De 1909 a 1912 trabajó como cónsul general titular.
en Río de Janeiro, al hacer ciertas investigaciones relativas a la goma
industria. El 1 de agosto de 1913, después, como los hechos que he declarado
espectáculo, una carrera considerable de utilidad pública, fue retirado en un
pensión.

Señores, esta pensión se había ganado honorablemente, y sería
por lo tanto, no sería necesario ni apropiado referirse a él si no fuera por
las actividades siniestras y malvadas del período al que me estoy acercando.
Pero ahora es necesario observar qué calidad de conducta tiene el prisionero
juzgado en su conciencia para ser coherente con el recibo de una pensión
de este pais Las pensiones del gobierno se pagan trimestralmente y en cada
La ocasión debe ser reclamada formalmente. La reclamación es hecha por una ley
declaración que establece los servicios por los cuales se otorgó la pensión
y la cantidad reclamada. El prisionero hizo cinco de esas declaraciones, la
primero el 2 de octubre de 1913 y el último el 7 de octubre de 19H. Ellos
están en posesión de la Corona y serán producidos. Sin pago
se ha hecho desde la última fecha, ni se habría hecho si
alegó, como en ese momento el Tesoro había ordenado, por razones que
comprenderá que esta pensión debe dejar de pagarse.

Les informé que el 20 de junio de 1911 recibió el honor de
caballería, y quizás valga la pena, teniendo en cuenta el singular
desarrollos posteriores de su carrera, para leer la carta, fechada el 19 de junio,
1911, en el que respondió a la notificación que le fue comunicada por
Sir Edward Gray, de la intención de Su Majestad de otorgar un título de caballero
sobre el. 

Él escribió, este enemigo de Inglaterra, este amigo de Alemania,
este patriota extremo e irreconciliable, en los siguientes términos:



The Savoy, Den ham, Bucks.
Dear Sir Edward Grey,

I find it very hard to choose the words in which to make

acknowledgment of the honour done me by the King. I am much moved at the
proof of confidence and appreciation of my service on the Putumayo conveyed to
me by your letter, wherein you tell me that the King had been graciously pleased
upon your recommendation to confer upon me the honour of knighthood. I am,

indeed, grateful to you for this signal assurance of your personal esteem and support.
I am very deeply sensible of the honour done to me by His Majesty. I would beg
that my humble duty might be presented to His Majesty when you may do me the
honour to convey to him my deep appreciation of the honour he has been so
graciously pleased to confer upon me.

1 am, dear Sir Edward,

Yours sincerely,
The Savoy, Den ham, Bucks.
Estimado señor Edward Gray,

Me resulta muy difícil elegir las palabras para hacer reconocimiento del honor que me hizo el rey. Estoy muy conmovido en el  prueba de confianza y aprecio de mi servicio en el Putumayo transmitido a  por tu carta, en la que me dices que el rey había sido gratamente complacido
por su recomendación de conferirme el honor de la caballería. Estoy,

de hecho, agradecido por esta señal de garantía de su estima y apoyo personal.
Soy muy sensible al honor que Su Majestad me ha hecho. Yo rogaría
para que se presente mi humilde deber a Su Majestad cuando me hagas el
honor transmitirle mi profundo aprecio por el honor que ha sido tan
graciosamente complacido de hablar conmigo.

1 am, querido señor Edward,

Tuyo sinceramente,

ROGER CASEMENT.

Gentlemen, I read that letter because you ought to remember that
those were the feelings on the 19th June, 1911, towards the country
which he had served for so long, and towards the Sovereign of that
country, of a man of mature years he was, I think, forty -seven years old
at the time that letter was written a man who had had nineteen years'
experience of the methods of government of this country, in which indeed
he had, and not without credit, borne a part. Such a man writes in
terms of gratitude, a little unusual, perhaps, in their warmth, and in the
language almost of a courtier, to express his pleasure at the title with
which his Sovereign had rewarded his career. And he presents his humble
duty to the King, and he begs that his deep appreciation of the gracious
honour may be expressed to His Majesty. And this was in 1911. The
history of the relations of England and Ireland up to that date were as
well known then as they are to-day. The controversies, bitter and
protracted, often tragic, springing from those relations were either the
commonplaces of contemporary politics, or they filled the better known
pages of our elementary histories. And well understanding these con-
troversies, fully versed in the wrongs of which Irishmen were fruitful in
complaint, knowing England's ideals of government well for at the out-
posts of Empire he had carried them out he sends his humble duty to his
Sovereign. What occurred between 1911 and 1914 to affect and corrupt
the prisoner's mind I cannot tell you, for I do not know. I only know
of one difference. The Sovereign of the country to whom his humble
duty was sent in 1911 was in that year the ruler of a great and wealthy
nation, unequalled in resources, living at peace, unassailed, and it almost
seemed una,ssailable. In 1914 this same nation was struggling for its
possessions, for its honour, for its very existence in the most prodigious war
which has ever tested human fortitude. To the Sovereign of that country
in the hour of its unchallenged greatness he sends his humble duty. It will
be my task now to acquaint you with the method in which he carried out his
humble duty in times dark enough to test the value of the unsolicited pro-
fessions he was so forward in making.

I have informed you, gentlemen, in the most general outline of the
antecedents of the prisoner, as those antecedents are known to the Crown.
I cannot describe his movements after the outbreak of war until the
happening of certain events to which it now becomes necessary to refer. I
cannot, I say, describe his movements, but I have told you that, and you
will recollect this date, the last demand for his 1 pension was dated 7th
October, 1914. Between the months of September and December, 1914,
the fortunes of the struggle in France were such that a large number of
British soldiers were taken captive by the enemy, and amongst those

prisoners were many brave Irish soldiers. These soldiers taken, as I said,
into captivity were distributed, apparently quite normally in the month of
December, 1914, among various prisons in Germany, and they were treated
neither worse nor better than other prisoners' captured from the British
Expeditionary Force. But in or about the month of December, 1914,
prisoners of war belonging to various- Irish regiments were removed from
the different camps in which they were then imprisoned, and were collected
into a large camp at Limburg Lahn. And it became evident from what
followed that they were so collected for a special purpose, which had been
the result of consideration and calculation on the part of the German
Government.

At that time the prisoner was in Germany, moving with freedom about
the country, apparently an honoured guest of the German nation. The
full story of the circumstances under which he went to Germany it is; not in
my power to tell. But it is evident that the part he was to play was
that of a man willing, and it was hoped able, to seduce from their allegiance
-to the King, their Sovereign and his, the Irish prisoners of war who,
after fighting valiantly for the Empire, had been captured, as so many
brave soldiers of all nations have been captured in this war. One can
imagine the type of these private soldiers, aliens and prisoners, in an
enemy country. We may perhaps surmise from the very attempt now to
be described that they were simple, unlettered men, unlikely, it may have
been thought, to resist a specious appeal. These men were collected by
the Germans for the purpose of listening to addresses or lectures on Irish
history and other matters from the prisoner, who, like themselves, had
embraced the service and eaten the bread of this country. They were
assembled at Limburg, on more than one occasion, and were then
addressed collectively, and in some cases individually, by Casement, who
moved about the camp freely, and with the full knowledge and approval
of the Germans. The Germans, as you know, are very expert in this
species of activity. Ireland has been disaffected. Here there was a
fruitful soil for seduction. Even then it may be that the scheme of an
eventual landing in Ireland had been conceived by this thoroughly resource-
ful and unscrupulous people. The Irish prisoners of war were there
emotional, excitable, uninformed, the easy victims, it was hoped, of
seduction. Nor was the seducer lacking; the letter- writer of 1911 was
to be tested.

Whether it entered his head that he was exposing poor men, his
inferiors in education, age, and knowledge of the world, to the penalties of
high treason I cannot tell you, for I do not know. Whether he conceived of
the innocent blood which was so soon to flow in the unhappy country to
which he professed devotion I cannot tell you, for I do not know. But
I shall be in a position to call before you evidence which will show that
between the middle of December, 1914, and 19th February, 1915, the
prisoner repeatedly addressed these prisoners of war. I do not think it
likely that he dwelt upon hisi own connection with the country which had
afforded him a career, which had decorated him with a title, and from
which he had accepted a pension. I suspect he did not inform them that

three years before he had sent his humble duty to the Sovereign whose
soldiers while their heart were heavy with captivity he was attempting
to seduce and to corrupt. I cannot give you a full description of his
rhetoric. I can only supply such fragments of his appeals as happened
to linger in the minds of those whose evidence is available for the Crown.
But I pause very deliberately to say that if it be possible to give an ex-
planation of the original journey of the prisoner to Germany, which is
consistent with the duty which he owed, and which he had so recently
professed to his Sovereign and his country, I hope that his explanation
will be put forward by the very experienced counsel by whom he has the
advantage of being defended. But whether or not his original journey to
Germany is a step which can be explained, justified, or reconciled with his
admitted allegiance, it must, I think, be evident that a wholly different
class of considerations arises when one considers the quality of his acts 1 in
relation to these Irish prisoners.

He introduced himself to them such was the tenor of his address on
more than one occasion as " Sir Roger Casement, the organiser of the
"Irish Volunteers." He stated that he was forming an Irish Brigade,
and he invited all the Irish prisoners of war to join it. He pointed out
repeatedly, and with emphasis, that in his opinion everything was to be
gained for Ireland by Germany winning the war; and that the Irish
soldiers who were listening to his addresses had the best opportunity they
had ever had of striking a blow for Ireland by entering the service of
the enemies of this country. He said that those who joined the Irish
Brigade would be sent to Berlin; they would become the guests of the
German Government; and in the event of Germany winning a sea battle
he (the speaker) would land a brigade in Ireland to defend the country
against the enemy England. And that in the event of Germany losing the
war either he or the Imperial German Government would give each man in
the brigade a bonus 1 of from 10 to 20, with a free passage to America-
Such were the temptations unfolded to his simple listeners by the man
who reconciled it with his duty to address such persuasions to men in the
straits, the bewilderment, and perhaps the despair in which these prisoners
then were. Gentlemen, to the honour of Ireland, let it be recorded that
the vast majority of the Irish, prisoners treated the rhetoric, and the
persuasions, and the corruptions of the prisoner with contempt. He was
received with hisses, and was on at least one occasion driven from the
oamp. The Munster Fusiliers were particularly prominent in their loyal
resentment of the treacherous proposals made to them. One private in
that regiment actually struck, so it isi recorded, the prisoner, who was
saved from further violence by the intervention of an escort of Prussian
Guards, who had been assigned to him for his protection by a nation which
thiks of everything.
ROGER CASEMENT.

Señores, leí esa carta porque deberían recordar eso
esos fueron los sentimientos del 19 de junio de 1911 hacia el país
que había servido durante tanto tiempo, y hacia el Soberano de ese
país, de un hombre maduro, tenía, creo, cuarenta y siete años
en el momento en que se escribió esa carta, un hombre que había tenido diecinueve años
experiencia de los métodos de gobierno de este país, en los que de hecho
él había tenido, y no sin crédito, una parte. Tal hombre escribe en
términos de gratitud, un poco inusuales, tal vez, en su calidez y en el
lenguaje casi cortesano, para expresar su placer por el título con
que su soberano había recompensado su carrera. Y presenta a su humilde
deber al Rey, y le ruega que su profundo aprecio por la gracia
El honor puede ser expresado a Su Majestad. Y esto fue en 1911. El
La historia de las relaciones de Inglaterra e Irlanda hasta esa fecha era tan
bien conocido entonces como lo son hoy. Las controversias, amargas y
prolongadas, a menudo trágicas, que surgieron de esas relaciones fueron las
lugares comunes de la política contemporánea, o llenaron los más conocidos
páginas de nuestras historias elementales. Y bien entendiendo estos conceptos
troversies, totalmente versados en los errores de los cuales los irlandeses fueron fructíferos
queja, conociendo bien los ideales de gobierno de Inglaterra por fuera
puestos del Imperio los había llevado a cabo, envía su humilde deber a su
Soberano. Lo que ocurrió entre 1911 y 1914 para afectar y corromper
la mente del prisionero no puedo decirte, porque no lo sé.yo solo sé
de una diferencia El soberano del país a quien su humilde
deber fue enviado en 1911 fue en ese año el gobernante de un gran y rico
nación, inigualable en recursos, viviendo en paz, intacta, y casi
Parecía una, ssailable. En 1914, esta misma nación estaba luchando por su
posesiones, por su honor, por su propia existencia en la guerra más prodigiosa
que alguna vez ha probado la fortaleza humana. Al soberano de ese país
En la hora de su grandeza indiscutible, envía su humilde deber. Va a
sea mi tarea ahora familiarizarlo con el método en el que llevó a cabo su
deber humilde en tiempos lo suficientemente oscuros como para probar el valor del pro- no solicitado
confesiones que estaba tan avanzado en hacer.

Les he informado, caballeros, en el resumen más general de la
antecedentes del prisionero, como esos antecedentes son conocidos por la Corona.
No puedo describir sus movimientos después del estallido de la guerra hasta que
Suceso de ciertos eventos a los que ahora se hace necesario referirse. yo
no puedo, digo, describir sus movimientos, pero te lo he dicho, y tú
recordará esta fecha, la última demanda de su 1 pensión fue de fecha 7
Octubre de 1914. Entre los meses de septiembre y diciembre de 1914,
la suerte de la lucha en Francia fue tal que un gran número de
Los soldados británicos fueron tomados cautivos por el enemigo, y entre ellos

los prisioneros eran muchos valientes soldados irlandeses.Estos soldados tomados, como dije,
en cautiverio se distribuyeron, aparentemente con bastante normalidad en el mes de
Diciembre de 1914, entre varias prisiones en Alemania, y fueron tratados
ni peor ni mejor que otros prisioneros capturados de los británicos
Fuerza Expedicionaria. Pero en o alrededor del mes de diciembre de 1914,
prisioneros de guerra pertenecientes a varios regimientos irlandeses fueron retirados de
los diferentes campos en los que fueron encarcelados, y fueron recogidos
en un gran campamento en Limburg Lahn. Y se hizo evidente por lo que
seguido que estaban tan reunidos para un propósito especial, que había sido
El resultado de la consideración y el cálculo por parte del alemán
Gobierno.

En ese momento el prisionero estaba en Alemania, moviéndose con libertad sobre
El país, aparentemente un invitado de honor de la nación alemana. los
historia completa de las circunstancias bajo las cuales fue a Alemania; no en
mi poder de contar Pero es evidente que el papel que debía interpretar era
la de un hombre dispuesto, y se esperaba, capaz de seducir de su lealtad
-al rey, su soberano y el suyo, los prisioneros de guerra irlandeses que,
después de luchar valientemente por el Imperio, había sido capturado, como tantos
valientes soldados de todas las naciones han sido capturados en esta guerra. Uno puede
imagine el tipo de estos soldados privados, extranjeros y prisioneros, en un
país enemigo Quizás podamos suponer por el mismo intento ahora de
se describirá que eran hombres simples, sin letras, improbable, puede tener
pensado, para resistir un atractivo engañoso. Estos hombres fueron recogidos por
los alemanes con el fin de escuchar discursos o conferencias sobre irlandés
historia y otros asuntos del prisionero, quien, como ellos, tenía
abrazó el servicio y comió el pan de este país. Ellos eran
reunidos en Limburgo, en más de una ocasión, y luego fueron
abordado colectivamente, y en algunos casos individualmente, por Casement, quien
Se movió libremente por el campamento y con pleno conocimiento y aprobación.
de los alemanes Los alemanes, como saben, son muy expertos en esto.
especies de actividad. Irlanda ha sido desafectada. Aquí hubo un
suelo fructífero para la seducción. Incluso entonces puede ser que el esquema de un
el aterrizaje eventual en Irlanda había sido concebido por este recurso a fondo
gente plena y sin escrúpulos. Los prisioneros de guerra irlandeses estaban allí.
emocional, excitable, desinformado, las víctimas fáciles, se esperaba, de
seducción. Tampoco faltaba el seductor; el escritor de cartas de 1911 fue
para ser probado.

Si se le ocurrió que estaba exponiendo a los pobres, su
inferiores en educación, edad y conocimiento del mundo, a las penas de
alta traición No puedo decirte, porque no lo sé. Si él concibió de
la sangre inocente que tan pronto fluiría en el país infeliz para
que profesó devoción no puedo decirte, porque no lo sé.Pero
Estaré en condiciones de llamar ante ustedes evidencia que demuestre que
entre mediados de diciembre de 1914 y el 19 de febrero de 1915, el
prisionero se dirigió repetidamente a estos prisioneros de guerra. yo no creo eso
probablemente se detuvo en su propia conexión con el país que tenía
le dio una carrera, que lo había decorado con un título, y desde
que había aceptado una pensión. Sospecho que no les informó que

tres años antes de haber enviado su humilde deber al Soberano cuyo
soldados mientras su corazón estaba lleno de cautiverio que estaba intentando
seducir y corromper. No puedo darte una descripción completa de su
retórica. Solo puedo suministrar fragmentos de sus llamamientos como sucedió
quedarse en la mente de aquellos cuya evidencia está disponible para la Corona.
Pero hago una pausa muy deliberada para decir que si es posible dar un ex
planificación del viaje original del prisionero a Alemania, que es
consistente con el deber que le debía y que había tenido tan recientemente
profesó a su soberano y su país, espero que su explicación
será presentado por el abogado con mucha experiencia por quien tiene la
ventaja de ser defendido. Pero ya sea o no su viaje original a
Alemania es un paso que puede explicarse, justificarse o conciliarse con su
lealtad admitida, creo que debe ser evidente que un concepto completamente diferente
La clase de consideraciones surge cuando uno considera la calidad de sus actos 1 en
relación con estos prisioneros irlandeses.

Se presentó a ellos tal era el tenor de su dirección en
más de una ocasión como "Sir Roger Casement, el organizador de la
"Voluntarios irlandeses". Dijo que estaba formando una brigada irlandesa,
e invitó a todos los prisioneros de guerra irlandeses a unirse.Señaló
repetidamente, y con énfasis, que en su opinión todo iba a ser
ganado para Irlanda por Alemania ganando la guerra; y que los irlandeses
los soldados que escuchaban sus direcciones tuvieron la mejor oportunidad
alguna vez había tenido un duro golpe para Irlanda al ingresar al servicio de
Los enemigos de este país. Dijo que quienes se unieron a los irlandeses
La brigada sería enviada a Berlín; se convertirían en los invitados de la
Gobierno alemán y en el caso de que Alemania gane una batalla naval
él (el orador) aterrizaría una brigada en Irlanda para defender el país
contra el enemigo inglaterra. Y eso en el caso de que Alemania pierda el
guerra, ya sea él o el gobierno imperial alemán daría a cada hombre en
la brigada un bono 1 de 10 a 20, con un pasaje gratis a América
Tales fueron las tentaciones desplegadas a sus simples oyentes por el hombre.
quien lo reconcilió con su deber de dirigir tales persuasiones a los hombres en el
estrecho, el desconcierto, y tal vez la desesperación en la que estos prisioneros
entonces fueron. Señores, en honor de Irlanda, que quede registrado que
la gran mayoría de los irlandeses, los prisioneros trataron la retórica, y el
persuasiones, y las corrupciones del prisionero con desprecio. Él era
recibido con silbidos, y al menos en una ocasión expulsado del
páramo Los Fusileros Munster fueron particularmente prominentes en su leal
resentimiento por las traicioneras propuestas que se les hicieron. Uno privado en
ese regimiento realmente golpeó, así que está registrado, el prisionero, que estaba
salvado de más violencia por la intervención de una escolta de prusianos
Guardias, que habían sido asignados a él para su protección por una nación que piensa en todo.
2


continuación

No hay comentarios:

Publicar un comentario