Luis Alberto Bustamante Robin; Jose Guillermo Gonzalez Cornejo; Jennifer Angelica Ponce Ponce; Francia Carolina Vera Valdes; Carolina Ivonne Reyes Candia; Mario Alberto Correa Manríquez; Enrique Alejandro Valenzuela Erazo; Gardo Francisco Valencia Avaria; Alvaro Gonzalo Andaur Medina; Carla Veronica Barrientos Melendez; Luis Alberto Cortes Aguilera; Ricardo Adolfo Price Toro; Julio César Gil Saladrina; Ivette Renee Mourguet Besoain; Marcelo Andres Oyarse Reyes; Franco Gonzalez Fortunatti; Patricio Ernesto Hernández Jara; Demetrio Protopsaltis Palma;Nelson Gonzalez Urra ;Ana karina Gonzalez Huenchuñir; Ricardo Matias Heredia Sanchez; Alamiro Fernandez Acevedo; Soledad García Nannig; Paula Flores Vargas
|
The PRISONER
My Lord Chief Justice, as I wish to reach a much wider audience than I see before me here, I intend to read all that I propose to say. What I shall read now is something I wrote more than twenty days ago. I may say, my lord, at once, that I protest against the jurisdiction of this Court in my case on this charge, and the argument that I am now going to read is addressed not to this Court, but to my own countrymen.
With all respect I assert this Court is to me, an Irishman, not a jury of my peers to try me in this vital issue for it is patent to every man of conscience that I have a right, an indefeasible right, if tried at all, under this Statute of high treason, to be tried in Ireland, before an Irish Court and by an Irish jury. This Court, this jury, the public opinion of this country, England, cannot but be prejudiced in varying degree against me, most of all in time of war.
I did not land in England; I landed in Ireland. It was to Ireland I came; to Ireland I wanted to come; and the last place I desired to land in was England. But for the Attorney General of England there is only “England”—is no Ireland, there is only the law of England—no right of Ireland; the liberty of Ireland and of Irish is to be judged by the power of England. Yet for me, the Irish outlaw, there is a land of Ireland, a right of Ireland, and a charter for all Irishmen to appeal to, in the last resort, a charter that even the very statutes of England itself cannot deprive us of—nay, more, a charter that Englishmen themselves assert as the fundamental bond of law that connects the two kingdoms.
This charge of high treason involves a moral responsibility, as the very terms of the indictment against myself recite, inasmuch as I committed the acts I am charged with, to the “evil example of others in the like case.” What was this “evil example” I set to others in “the like case,” and who were these others? The “evil example” charged is that I asserted the rights of my own country, and the “others” I appealed to to aid my endeavour were my own countrymen.
The example was given not to Englishmen but to Irishmen, and the “like case” can never arise in England, but only in Ireland. To Englishmen I set no evil example, for I made no appeal to them. I asked no Englishman to help me. I asked Irishmen to fight for their rights. The “evil example” was only to other Irishmen who might come after me, and in “like case” seek to do as I did. How, then, since neither my example nor my appeal was addressed to Englishmen, can I be rightfully tried by them? If I did wrong in making that appeal to Irishmen to join with me in an effort to fight for Ireland, it is by Irishmen, and by them alone, I can be rightfully judged.
From this Court and its jurisdiction I appeal to those I am alleged to have wronged, and to those I am alleged to have injured by my “evil example,” and claim that they alone are competent to decide my guilt or my innocence. If they find me guilty, the statute may affix the penalty, but the statute does not override or annul my right to seek judgment at their hands.
This is so fundamental a right, so natural a right, so obvious a right, that it is clear the Crown were aware of it when they brought me by force and by stealth from Ireland to this country. It was not I who landed in England, but the Crown who dragged me here, away from my own country to which I had turned with a price upon my head, away from my own countrymen whose loyalty is not in doubt, and safe from the judgment of my peers whose judgment I do not shrink from. I admit no other judgment but theirs. I accept no verdict save at their hands. I assert from this dock that I am being tried here, not because it is just, but because it is unjust. Place me before a jury of my own countrymen, be it Protestant or Catholic, Unionist or Nationalist, Sinn Feineach or Orangemen, and I shall accept the verdict and bow to the statute and all its penal ties. But I shall accept no meaner finding against me than that of those whose loyalty I endanger by my example and to whom alone I made appeal. If they adjudge me guilty, then guilty I am. It is not I who am afraid of their verdict; it is the Crown. If this be not so, why fear the test? I fear it not. I demand it as my right.
That, my lord, is the condemnation of English rule, of English-made law, of English Government in Ireland, that it dare not rest on the will of the Irish people, but it exists in defiance of their will—that it is a rule derived not from right, but from conquest. Conquest, my lord, gives no title, and if it exists over the body, it fails over the mind. It can exert no empire over men’s reason and judgment and affections; and it is from this law of conquest without title to the reason, judgment, and affection of my own country men that I appeal. I would add that the generous expressions of sympathy extended me from many quarters, particularly from America, have touched me very much. In that country, as in my own I am sure my motives are understood and not misjudged for the achievement of their liberties has been an abiding inspiration to Irishmen and to all men elsewhere rightly struggling to be free in like cause.
My Lord Chief Justice, if I may continue, I am not called upon, I conceive, to say anything in answer to the inquiry your lordship has addressed to me why Sentence should not be passed upon me. Since I do not admit any verdict in this Court, I cannot, my lord, admit the fitness of the sentence that of necessity must follow it from this Court. I hope I shall be acquitted of presumption if I say that the Court I see before me now is not this High Court of Justice of England, but a far greater, a far higher, a far older assemblage of justices—that of the people of Ireland. Since in the acts which have led to this trial it was the people of Ireland I sought to serve—and them alone—I leave my judgment and my sentence in their hands...
My counsel has referred to the Ulster Volunteer movement, and I will not touch at length upon that ground save only to say this, that neither I nor any of the leaders of the Irish Volunteers who were founded in Dublin in November, 1913, had quarrel with the Ulster Volunteers as such, who were born a year earlier. Our movement was not directed against them, but against the men who misused and misdirected the courage, the sincerity and the local patriotism of the men of the north of Ireland. On the contrary, we welcomed the coming of the Ulster Volunteers, even while we deprecated the aims and intentions of those Englishmen who sought to pervert to an English party use—to the mean purposes of their own bid for place and power in England—the armed activities of simple Irishmen. We aimed at winning the Ulster Volunteers to the cause of a united Ireland. We aimed at uniting all Irishmen in a natural and national bond of cohesion based on mutual self-respect. Our hope was a natural one, and if left to ourselves, not hard to accomplish. If external influences of disintegration would but leave us alone, we were sure that Nature itself must bring us together.
How did the Irish Volunteers meet the incitements of civil war that were uttered by the party of law and order in England when they saw the prospect of deriving political profit to themselves from bloodshed among Irishmen? I can answer for my own acts and speeches. While one English party was responsible for preaching a doctrine of hatred designed to bring about civil war in Ireland, the other, and that the party in power, took no active steps to restrain a propaganda that found its advocates in the Army, Navy, and Privy Council—in the Houses of Parliament and in the State Church—a propaganda the methods of whose expression were so “grossly illegal and utterly unconstitutional” that even the Lord Chancellor of England could find only words and no repressive action to apply to them. Since lawlessness sat in high places in England and laughed at the law as at the custodians of the law, what wonder was it that Irishmen should refuse to accept the verbal protestations of an English Lord Chancellor as a sufficient safe guard for their lives and their liberties? I know not how all my colleagues on the Volunteer Committee in Dublin reviewed the growing menace, but those with whom I was in closest co-operation redoubled, in face of these threats from without, our efforts to unite all Irishmen from within. Our appeals were made to Protestant and Unionist as much almost as to Catholic and Nationalist Irishmen.
We hoped that by the exhibition of affection and good will on our part towards our political opponents in Ireland we should yet succeed in winning them from the side of an English party whose sole interest in our country lay in its oppression in the past, and in the present in its degradation to the mean and narrow needs of their political animosities. It is true that they based their actions, so they averred, on ‘‘fears for the Empire’’ and on a very diffuse loyally that took in all the people of the Empire, save only the Irish. That blessed word “Empire” that bears so paradoxical a resemblance to charity! For if charity begins at home, “Empire” means in other men’s homes and both may cover a multitude of sins. I for one was determined that Ireland was much more to me than “Empire,” and that if charity begins at home so must loyalty.
Since arms were so necessary to make our organisation a reality, and to give to the minds of Irishmen, menaced with the most outrageous threats, a sense of security, it was our bounden duty to get arms before all else.
We have been told, we have been asked to hope, that after this war Ireland will get Home Rule, as a reward for the life-blood shed in a cause which whoever else its success may benefit can surely not benefit Ireland. And what will Home Rule be in return for what its vague promise has taken and still hopes to take away from Ireland? It is not necessary to climb the painful stairs of Irish history—that treadmill of a nation whose labours are in vain for her own uplifting as the convict’s exertions are for his redemption—to review the long list of British promises made only to be broken—of Irish hopes raised only to be dashed to the ground. Home Rule when it comes, if come it does, will find an Ireland drained of all that is vital to its very existence—unless it be that unquenchable hope we build on the graves of the dead.
We are told that if Irishmen go by the thousand to die, not for Ireland, but for Flanders, for Belgium, for a patch of sand on the deserts of Mesopotamia, or a rocky trench on the heights of Gallipoli, they are winning self-government for Ireland. But if they dare to lay down their lives on their native soil, if they dare to dream even that freedom can be won only at home by men resolved to fight for it there, then they are traitors to their country, and their dream and their deaths alike are phases of a dishonourable phantasy.
But history is not so recorded in other lands. In Ireland alone in this twentieth century is loyalty held to be a crime. If loyalty be something less than love and more than law, then we have had enough of such loyalty for Ireland or Irishmen. If we are to be indicted as criminals, to be shot as murderers, to be imprisoned as convicts because our offence is that we love Ireland more than we value our lives, then I know not what virtue resides in any offer of self-government held out to brave men on such terms. Self-government is our right, a thing born in us at birth; a thing no more to be doled out to us or withheld from us by another people than the right to life itself—than the right to feel the sun or smell the flowers or to love our kind. It is only from the convict these things are withheld for crime committed and proven—and Ireland that has wronged no man, that has injured no land, that has sought no dominion, over others—Ireland is treated to-day among the nations of the world as if she were a convicted criminal.
If it be treason to fight against such an unnatural fate as this, then I am proud to be a rebel, and shall cling to my “rebellion” with the last drop of my blood. If there be no right of rebellion against a state of things that no savage tribe would endure without resistance, then I am sure that it is better for man to fight and die without right than to live in such a state of right as this. Where all your rights become only an accumulated wrong; where men must beg with bated breath for leave to subsist in their own land, to think their own thoughts, to sing their own songs, to garner the fruits of their own labours—and even while they beg, to see things inexorably withdrawn from them—then surely it is a braver, a saner and a truer thing, to be a rebel in act and deed against such circumstances as these than tamely to accept it as the natural lot of men.
My lord, I have done. Gentlemen of the jury, I wish to thank you for your verdict. I hope you will not take amiss what I said, or think that I made any imputation upon your truthfulness or your integrity when I spoke and said that this was not a trial by my peers. I maintain that I have a natural right to be tried in that natural jurisdiction, Ireland my own country, and I would put it to you, how would you feel in the converse case, or rather how would all men here feel in the converse case, if an Englishman had landed here in England and the Crown or the Government, for its own purposes, had conveyed him secretly from England to Ireland under a false name, committed him to prison under a false name, and brought him before a tribunal in Ireland under a statute which they knew involved a trial before an Irish jury? How would you feel yourselves as Englishmen if that man was to be submitted to trial by jury in a land inflamed against him and believing him to be a criminal, when his only crime was that he had cared for England more than for Ireland?
The USHER Oyez. My lords, the King's Justices do strictly charge and command all manner of persons to keep silence whilst sentence of death is passing upon the prisoner at the bar, upon pain of imprisonment. evidence which in our opinion is conclusive of guilt. Your crime was that of assisting the King's enemies, that is the Empire of Germany, during the terrible war in which we are engaged. The duty now devolves upon me of passing sentence upon you, and it is that you be taken hence to a lawful prison, and thence to a place of execution, and that you be there hanged by the neck until you be dead. And the Sheriffs of the Counties of London and Middlesex are, and each of them is, hereby charged with the execution of this judgment, and may the Lord have mercy on your soul. Mr. JUSTICE AVORT Amen I | El PRISIONERO
Mi Lord Presidente de Justicia, ya que deseo llegar a un público mucho más amplio de lo que veo aquí antes, tengo la intención de leer todo lo que me propongo decir. Lo que leeré ahora es algo que escribí hace más de veinte días. Puedo decir, mi señor, de inmediato, que protesto contra la jurisdicción de este Tribunal en mi caso por este cargo, y el argumento que ahora voy a leer no está dirigido a este Tribunal, sino a mis propios compatriotas.
Con todo respeto, afirmo que este Tribunal es para mí, un irlandés, no un jurado de mis colegas para juzgarme en este tema vital, ya que es patente para todos los hombres de conciencia que tengo un derecho, un derecho irrevocable, si es que lo juzgo , bajo este Estatuto de alta traición, para ser juzgado en Irlanda, ante un tribunal irlandés y por un jurado irlandés. Este tribunal, este jurado, la opinión pública de este país, Inglaterra, no pueden dejar de tener prejuicios en mayor o menor grado contra mí, sobre todo en tiempo de guerra.
No desembarque en Inglaterra; Desembarque en Irlanda. Fue a Irlanda donde vine; a Irlanda queria venir; y el último lugar donde deseé aterrizar fue Inglaterra. Pero para el Attorney General de Inglaterra solo existe "Inglaterra", no es Irlanda, solo existe la ley de Inglaterra, no hay derecho de Irlanda; La libertad de Irlanda y de Irlanda debe ser juzgada por el poder de Inglaterra. Sin embargo, para mí, el forajido irlandés, hay una tierra de Irlanda, un derecho de Irlanda y una carta para que todos los irlandeses apelen, en última instancia, a una carta que incluso los mismos estatutos de Inglaterra no pueden privarnos de: más aún, una carta que los mismos ingleses afirman como el vínculo fundamental de la ley que conecta los dos reinos.
Este cargo de alta traición implica una responsabilidad moral, ya que los mismos términos de la acusación contra mí mismo recitan, en la medida en que cometí los actos de los que estoy acusado, al "malvado ejemplo de otros en el caso similar". ¿Cuál fue este "mal ejemplo" que les presenté a otros en "el caso similar" y quiénes eran estos otros? El "ejemplo malvado" acusado es que afirmé los derechos de mi propio país, y los "otros" a los que recurrí para ayudar en mi esfuerzo fueron mis propios compatriotas.
El ejemplo no se dio a los ingleses sino a los irlandeses, y el "caso similar" nunca puede surgir en Inglaterra, sino solo en Irlanda. A los ingleses no les di mal ejemplo, porque no les hice ningún llamado. No le pedí a ningún inglés que me ayudara. Le pedí a los irlandeses que luchen por sus derechos. El "malvado ejemplo" fue solo para otros irlandeses que podrían venir a por mí, y en "caso similar" tratar de hacer lo que hice. ¿Cómo, entonces, dado que ni mi ejemplo ni mi apelación fueron dirigidos a ingleses, puedo ser juzgado legítimamente por ellos? Si hice mal en hacer ese llamamiento a los irlandeses para que se unan a mí en un esfuerzo por luchar por Irlanda, es por irlandeses, y solo por ellos, puedo ser juzgado legítimamente.
Desde este Tribunal y su jurisdicción, hago un llamamiento a los que supuestamente he perjudicado, y a los que supuestamente he herido con mi "mal ejemplo", y afirmo que solo ellos son competentes para decidir mi culpabilidad o mi inocencia. Si me encuentran culpable, el estatuto puede imponer la pena, pero el estatuto no anula ni anula mi derecho a buscar el juicio en sus manos.
Este es un derecho tan fundamental, un derecho tan natural, un derecho tan obvio, que está claro que la Corona lo sabía cuando me trajeron por la fuerza y sigilosamente desde Irlanda a este país. No fui yo quien desembarcó en Inglaterra, sino la Corona que me arrastró hasta aquí, lejos de mi propio país al que había recurrido con un precio sobre mi cabeza, lejos de mis propios compatriotas cuya lealtad no está en duda, y a salvo del juicio de mis compañeros de cuyo juicio no me encojo. No admito otro juicio que el de ellos. No acepto ningún veredicto salvo en sus manos. Desde este muelle afirmo que estoy siendo juzgado aquí, no porque sea justo, sino porque es injusto. Póngame ante un jurado de mis propios compatriotas, ya sea protestante o católico, unionista o nacionalista, Sinn Feineach o Orangistas , y aceptaré el veredicto y me inclinaré ante el estatuto y todos sus lazos penales. Pero no aceptaré ningún hallazgo más malo en mi contra que el de aquellos cuya lealtad pongo en peligro con mi ejemplo y a quienes solo hice un llamamiento. Si me declaran culpable, entonces yo soy culpable. No soy yo quien teme su veredicto; Es la corona. Si esto no es así, ¿por qué temer la prueba? No me temo Lo exijo como mi derecho.
Eso, mi señor, es la condena del dominio inglés, de la ley inglesa, del gobierno inglés en Irlanda, que no se atreve a descansar en la voluntad del pueblo irlandés, pero existe en desafío a su voluntad, que es un regla derivada no del derecho, sino de la conquista. La conquista, mi señor, no da título, y si existe sobre el cuerpo, falla sobre la mente. No puede ejercer ningún imperio sobre la razón, el juicio y los afectos de los hombres; y es de esta ley de conquista sin título de la razón, el juicio y el afecto de los hombres de mi propio país que apelo. Añadiría que las generosas expresiones de simpatía que me extendieron desde muchos sectores, particularmente desde América, me han conmovido mucho. En ese pais
Mi Señor Presidente del Tribunal Supremo, si puedo continuar, no se me pide, creo, que diga nada en respuesta a la pregunta que su señoría me ha dirigido por qué no se me debe imponer la sentencia. Como no admito ningún veredicto en este Tribunal, mi señor, no puedo admitir la idoneidad de la sentencia que necesariamente debe seguirla de este Tribunal. Espero ser absuelto de presunción si digo que el Tribunal que veo ante mí ahora no es este Tribunal Superior de Justicia de Inglaterra, sino un conjunto de magistrados mucho mayor, mucho más alto y mucho más antiguo: el de la gente de Irlanda. Dado que en los actos que llevaron a este juicio, fue al pueblo de Irlanda a quien busqué servir, y solo a ellos, dejo mi juicio y mi sentencia en sus manos ...
Mi abogado se ha referido al movimiento de Voluntarios del Ulster, y no tocaré en profundidad ese tema, excepto para decir esto, que ni yo ni ninguno de los líderes de los Voluntarios irlandeses que se fundaron en Dublín en noviembre de 1913 tuvimos una disputa. con los Voluntarios del Ulster como tales, que nacieron un año antes. Nuestro movimiento no se dirigió contra ellos, sino contra los hombres que usaron mal y dirigieron mal el coraje, la sinceridad y el patriotismo local de los hombres del norte de Irlanda. Por el contrario, celebramos la llegada de los Voluntarios del Ulster, aun cuando desaprovechamos los objetivos e intenciones de aquellos ingleses que intentaron pervertir el uso de un partido inglés, con el propósito de su propia apuesta por el lugar y el poder en Inglaterra. actividades armadas de simples irlandeses. Apuntamos a ganar los Voluntarios del Ulster para la causa de una Irlanda unida. Nuestro objetivo era unir a todos los irlandeses en un vínculo natural y nacional de cohesión basado en el respeto mutuo. Nuestra esperanza era natural, y si la dejamos a nosotros mismos, no es difícil de lograr. Si las influencias externas de la desintegración nos dejaran en paz, estábamos seguros de que la naturaleza misma debe unirnos.
¿Cómo enfrentaron los Voluntarios irlandeses las incitaciones de la guerra civil que pronunció el partido de la ley y el orden en Inglaterra cuando vieron la posibilidad de obtener beneficios políticos para sí mismos del derramamiento de sangre entre los irlandeses? Puedo responder por mis propios actos y discursos. Mientras que un partido inglés era responsable de predicar una doctrina de odio diseñada para provocar una guerra civil en Irlanda, el otro, y que el partido en el poder, no tomó medidas activas para contener una propaganda que encontró a sus defensores en el Ejército, la Armada y El Consejo Privado, en las Casas del Parlamento y en la Iglesia del Estado, es una propaganda cuyos métodos de expresión eran tan "totalmente ilegales y totalmente inconstitucionales" que incluso el Lord Canciller de Inglaterra solo podía encontrar palabras y ninguna acción represiva para aplicarles. Dado que la ilegalidad se sentó en lugares altos de Inglaterra y se rió de la ley como de los custodios de la ley, qué maravilla fue que los irlandeses se negaran a aceptar las protestas verbales de un Lord Canciller inglés como una salvaguardia suficiente para sus vidas y sus libertades. ? No sé cómo todos mis colegas en el Comité de Voluntarios en Dublín revisaron la creciente amenaza, pero aquellos con quienes estuve en la cooperación más cercana redoblaron, frente a estas amenazas desde afuera, nuestros esfuerzos para unir a todos los irlandeses desde adentro. Nuestros llamamientos se hicieron tanto a protestantes y unionistas casi como a irlandeses católicos y nacionalistas. ¿Qué maravilla fue que los irlandeses se negaran a aceptar las protestas verbales de un Lord Canciller inglés como una protección suficiente para sus vidas y sus libertades? No sé cómo todos mis colegas en el Comité de Voluntarios en Dublín revisaron la creciente amenaza, pero aquellos con quienes estuve en la cooperación más cercana redoblaron, frente a estas amenazas desde afuera, nuestros esfuerzos para unir a todos los irlandeses desde adentro. Nuestros llamamientos se hicieron tanto a protestantes y unionistas casi como a irlandeses católicos y nacionalistas. ¿Qué maravilla fue que los irlandeses se negaran a aceptar las protestas verbales de un Lord Canciller inglés como una protección suficiente para sus vidas y sus libertades? No sé cómo todos mis colegas en el Comité de Voluntarios en Dublín revisaron la creciente amenaza, pero aquellos con quienes estuve en la cooperación más cercana redoblaron, frente a estas amenazas desde afuera, nuestros esfuerzos para unir a todos los irlandeses desde adentro. Nuestros llamamientos se hicieron tanto a protestantes y unionistas casi como a irlandeses católicos y nacionalistas.
Esperábamos que con la exhibición de afecto y buena voluntad de nuestra parte hacia nuestros opositores políticos en Irlanda aún pudiéramos lograr ganarlos del lado de un partido inglés cuyo único interés en nuestro país radica en su opresión en el pasado, y en el presente en su degradación a las necesidades medias y estrechas de sus animosidades políticas. Es cierto que basaron sus acciones, por lo que afirmaron, en "temores por el Imperio" y en una lealtad muy difusa que acogió a todas las personas del Imperio, excepto a los irlandeses. ¡Esa bendita palabra "Imperio" que tiene un parecido tan paradójico con la caridad! Porque si la caridad comienza en el hogar, "Imperio" significa en los hogares de otros hombres y ambos pueden cubrir una multitud de pecados. Por mi parte, estaba determinado a que Irlanda era mucho más para mí que "Imperio", y que si la caridad comienza en casa, también debe ser leal.
Dado que las armas eran tan necesarias para hacer realidad nuestra organización, y para dar a las mentes de los irlandeses, amenazados con las amenazas más escandalosas, una sensación de seguridad, era nuestro deber obtener armas antes que todo lo demás.
Se nos ha dicho, se nos ha pedido que esperemos, que después de esta guerra, Irlanda obtendrá el Home Rule, como una recompensa por el derramamiento de sangre vital en una causa que cualquiera que sea su éxito seguramente no puede beneficiar a Irlanda. ¿Y cuál será el Home Rule a cambio de lo que su vaga promesa ha tomado y aún espera quitarle a Irlanda? No es necesario subir las dolorosas escaleras de la historia irlandesa, esa cinta de correr de una nación cuyas labores son en vano para su propia elevación, ya que los esfuerzos del convicto son para su redención, para revisar la larga lista de promesas británicas hechas solo para romperlas. de las esperanzas irlandesas planteadas solo para ser lanzadas al suelo. Cuando se trata de Home Rule, si lo hace, encontrará una Irlanda agotada de todo lo que es vital para su propia existencia, a menos que sea esa esperanza insaciable que construimos sobre las tumbas de los muertos.
Se nos dice que si los irlandeses mueren por miles, no por Irlanda, sino por Flandes, Bélgica, por un trozo de arena en los desiertos de Mesopotamia, o una trinchera rocosa en las alturas de Gallipoli, están ganando Gobierno de Irlanda. Pero si se atreven a dejar sus vidas en su tierra natal, si se atreven a soñar incluso que la libertad solo puede ser ganada en casa por hombres resueltos a luchar por ella allí, entonces son traidores a su país, a su sueño y a sus sueños. las muertes por igual son fases de una fantasía deshonrosa.
Pero la historia no está tan registrada en otras tierras. Solo en Irlanda en este siglo veinte la lealtad se considera un crimen. Si la lealtad es algo menos que amor y más que ley, entonces hemos tenido suficiente lealtad para Irlanda o los irlandeses. Si vamos a ser acusados como delincuentes, a ser fusilados como asesinos, a ser encarcelados como convictos porque nuestro delito es que amamos a Irlanda más de lo que valoramos nuestras vidas, entonces no sé qué virtud reside en cualquier oferta de autogobierno celebrada a los hombres valientes en tales términos. El autogobierno es nuestro derecho, una cosa nacida en nosotros al nacer; una cosa que ya no nos puede repartir o retener otra persona que el derecho a la vida misma, que el derecho a sentir el sol, oler las flores o amar a los de nuestra especie.
Si es una traición luchar contra un destino tan antinatural como este, entonces estoy orgulloso de ser rebelde y me aferraré a mi "rebelión" con la última gota de mi sangre. Si no hay derecho de rebelión contra un estado de cosas que ninguna tribu salvaje soportaría sin resistencia, entonces estoy seguro de que es mejor para el hombre luchar y morir sin derecho que vivir en un estado de derecho como este. Donde todos sus derechos se convierten en un mal acumulado; donde los hombres deben suplicar con aliento para que puedan subsistir en su propia tierra, para pensar sus propios pensamientos, para cantar sus propias canciones, para cosechar los frutos de sus propios trabajos, e incluso mientras ruegan, para ver cosas que se les retiran inexorablemente —Entonces seguramente es algo más valiente, más sano y más verdadero,
Mi señor, lo he hecho. Señores del jurado, deseo agradecerles su veredicto. Espero que no se equivoquen con lo que dije, o piensen que hice una imputación sobre su veracidad o su integridad cuando hablé y dije que esto no era una prueba de mis compañeros. Sostengo que tengo el derecho natural de ser juzgado en esa jurisdicción natural, Irlanda, mi propio país, y les diría cómo se sentirían en el caso inverso, o más bien cómo se sentirían todos los hombres aquí en el caso inverso. , si un inglés había aterrizado aquí en Inglaterra y la Corona o el Gobierno, para sus propios fines, lo habían transportado secretamente de Inglaterra a Irlanda con un nombre falso, lo habían encarcelado bajo un nombre falso, y lo llevaron ante un tribunal en Irlanda bajo un estatuto que sabían que involucraba un juicio ante un jurado irlandés? ¿Cómo se sentirían ustedes como ingleses si ese hombre fuera sometido a juicio por jurado en una tierra enardecida contra él y creyendo que es un criminal, cuando su único delito fue que había cuidado a Inglaterra más que a Irlanda?
El USHER Oyez. Mis señores, los jueces del rey acusan
y ordenan estrictamente a todo tipo de personas que guarden silencio mientras se ejecuta la sentencia de
muerte al prisionero en el bar, bajo pena de prisión.
evidencia que en nuestra opinión es concluyente de culpabilidad. Su crimen fue el de ayudar a los enemigos del Rey, que es el Imperio de Alemania, durante la terrible guerra en la que estamos involucrados. El deber ahora me incumbe de sentenciarte, y es que te lleven a una prisión legal, y luego a un lugar de ejecución, y que estés allí colgado del cuello hasta que estés muerto. Y los alguaciles de los condados de Londres y Middlesex son, y cada uno de ellos es, por la presente acusado de la ejecución de este juicio, y que el Señor tenga misericordia de su alma. Sr. JUSTICE AVORT Amén I |