Luis Alberto Bustamante Robin; Jose Guillermo Gonzalez Cornejo; Jennifer Angelica Ponce Ponce; Francia Carolina Vera Valdes; Carolina Ivonne Reyes Candia; Mario Alberto Correa Manríquez; Enrique Alejandro Valenzuela Erazo; Gardo Francisco Valencia Avaria; Alvaro Gonzalo Andaur Medina; Carla Veronica Barrientos Melendez; Luis Alberto Cortes Aguilera; Ricardo Adolfo Price Toro; Julio César Gil Saladrina; Ivette Renee Mourguet Besoain; Marcelo Andres Oyarse Reyes; Franco Gonzalez Fortunatti; Patricio Ernesto Hernández Jara; Demetrio Protopsaltis Palma; Paula Flores Vargas; Ricardo Matias Heredia Sanchez; Alamiro Fernandez Acevedo; Soledad García Nannig; Katherine Alejandra Lafoy Guzmán;
|
Fotografía |
by one of the King's enemies, but I understand the way it is put by the
(Sown is that he was working in assisting the King's enemies, and in
that sense was adhering to them by a number of acts which are then
given as the overt acts.
Mr. SULLIVAN That is the charge. The LORD CHIEF JUSTICE This evidence is said to be given as a step
in proving he adhered to the King's enemies, the fact that the man went
from Hanover to Limburg, of course, is clearly admissible; that you
would not object to.
Mr. SULLIVAN Your lordship will take my submission. The LORD CHIEF JUSTICE The only other point is whether the general's
observations are admissible.
[Their lordships conferred.] The LORD CHIEF JUSTICE I understand you to press the point. You
want us to rule upon it, Mr. Solicitor -General 1 We shall have no hesita-
tion in ruling if you desire it; the only question is whether you think
it is sufficiently important.
The SOLICITOR- GENERAL I strongly submit I am entitled to put it,
but I do not press it strongly at all, that I should ask what was said. I did
want to ask whether a speech was made; I do not care very much
whether he tells the jury or not what was said.
The LORD CHIEF JUSTICE That is the only point upon which there
can be any discussion. I do not think there is any doubt what the
ruling should be, but what is the value of it if you get it? I suggest it is
hardly worth pressing if you get the fact of the speech.
The SOLICITOR- GENERAL Then I will not press it. I recognise the
objection, but not any argument in favour of it.
Examination continued About three days before I left Hanover a
German general came there and he called all the Irishmen together.
Then he made a very small speech to us. He told us how the English
behaved very badly.
The LORD CHIEF JUSTICE We must not have that. Examination continued After that small speech he never called us
together any more. Nothing else happened before I left Hanover. When
I left Hanover I went to Limburg. A draft of 150 Irishmen came with
me from Hanover to Limburg. There were quite a few soldiers with me
who were not Irishmen. When we got to Limburg some of those who
were not Irishmen were found out and sent away to some other place;
where we never knew. When I got to Limburg I saw Sir Roger Case-
ment there. I saw him on the evening when we got to Limburg. That
evening he said how all the Irishmen looked very smart and very soldier-
like men, and that after a short time at Limburg he would bring all the
Irishmen back again and make them as smart as ever. Casement did not
say that to me ; he said it out to the crowd. When we got to Limburg
we were all together, the whole draft of 150 who had come from Hanover.
Casement made a speech to all of us. On that evening he never mentioned
anything about the Irish Brigade, but he told us in his speech that
on the following Sunday we were all to go to church service. He said that
all the Irishmen there at present should have clothes, and footwear
given to them; we were to get wooden shoes on the following morning,
and were to be well fed, and well looked after by the Germans. That
is what he said to us on the evening we got there. Personally I did
not know who he was : he never told us his name on that evening not
for a couple of evenings afterwards. That is nearly all he said that
evening as well as I can remember. Next morning we got the wooden
clogs, and Sir Roger was in the camp on the following morning again.
He did not say anything to us then about joining the Irish Brigade : he
never mentioned anything about the Irish Brigade at that time. He
came into all the barrack-rooms. He never told us who he was. As
near as I can remember that was on a Friday, and it was on Thursday
we arrived. On the Friday he came again to the camp, and then some-
thing happened on the following Sunday.
On the Sunday we went down to church service, and we went into
a barrack-room where church service was supposed to be going on. When
the crowd of us went into the barrack-room we saw Sir Roger on a table;
he was getting ready to give a speech in the barrack-room. He had an
Irish Brigade book in his hand. He said he was going away for the space
of a fortnight, and when he came back he wanted to see fifty names in
this book, and with the fifty names which were to be in this book for men
to join the Irish Brigade he was going to form an Irish Brigade. He
also said the German Government would equip the brigade with arms and
ammunition and uniforms. He also mentioned something about pay;
that the Irish Brigade would get something about from 10 to 20. He
did not say where they would get that from. He also told the Irishmen
on that Sunday that they wer all to join this brigade, and that if Germany
ever gained a naval victory they would land the Irish Brigade in Ireland,
and to strike a blow for old Ireland once again and to gain Home Rule. He
also said how the Germans were very much like the Irish and the Irish very
much like the Germans. Personally I did not believe that. He also said
that Ireland had the strongest power now in the world at her back. That
is all I remember. He also said he would leave the Irish Brigade book with
some sergeant over some section, and whoever wanted to join this brigade
was to sign his name to this book, and when they joined the Brigade they
were free men, and they would be sent to Berlin and well looked after. He
also wanted to know if all the men there at the meeting were all true-bred
Irishmen. No one signed the book on that day. The book was left with
some sergeant I forget the name of the sergeant whom it was left with.
Casement then went away. I think he came back on the following day.
He did not do anything on that day so far as I recollect. He gave no
sipeech or anything like that, but he visited both barrack- rooms again.
Then he left us, and it was a fortnight before he came back again. I did
not see anything of the book after he left or before he came back again
I never saw anything of the book. He said he was going to Berlin for that.
As to the date -when he came back, to the best of my memory it was either
at the latter end of December or early in January.
When he came back on that occasion he said something to the men.
He told the Irishmen then, when he came back, that he was very dis-
appointed to see that there were no names entered in his book for this Irish
Brigade, and he also wanted to know what were the Irishmen thinking of
if they said they would not go and fight for their country now at this time,
and that England was completely beat, and that there was no danger of
their not being landed in Ireland, and that he was the head man over the
Irish Volunteers in Ireland, and that he was very proud to see how smart-
looking they looked, and he also hoped to- see the Irish Brigade would soon
be formed, and to go and fight for Ireland. No one signed the book that
day. I never saw any one sign the book at all. When Casement went
away I cannot say whether anybody went with him. When he came
back the second time a corporal of the name of Corporal Quinless joined the
Irish Brigade. That was on his second visit to Limburg the one I have
been speaking of at the end of December or early in January. On that
occasion Corporal Quinless joined. Corporal Keogh also joined. After
they had joined they left the camp. I saw them afterwards, and when
I saw them again they were dressed in a uniform. It was a greenish-
coloured uniform, something like the German uniform, and there was a
harp and a shamrock on it. I cannot say whether they had any arms.
They had no arms with them in the barrack-room that I was in when we
were brought up to visit them in this barrack-room or this Irish Brigade
office. When they came back to Limburg Casement was there, but he
wa not with them in the barrack-room. When these two men came back
they stayed in one of the barrack-rooms- down at the top end of this: camp,
and all the sections of the remaining Irishmen were marched up in sections
to this Irish Brigade office, and brought before these three men, and asked
different questions about their country and what they thought of the Irish
Brigade, and now was the time to fight for old Ireland and gain Home Rule
once more. There were three men Quinless, and I think the other two
men were two namesakes, two Keoghs. It happened more than once
that we were marched up before these men. Some of the men enlisted
in the Irish Brigade. When the men had joined the Irish Brigade they
were sent to Berlin.
Casement then went away for a month. He said he was going away
for a month, but he never said where he was going to, and he wished to
see this brigade very strong when he came back. He came back in about
a month after, and a clergyman, Father Nicholson, came there next.
When Casement came back he just told these people that joined the Irish
Brigade when this Irish Brigade was formed they were first to go to help the
Turks against the Russians. After he came back Sir Roger Casement
spoke to the men in my hearing. He spoke to them in the camp in
No. 1 Lines, No. 1 Company, No. 2 Battalion. He used to come into
the barrack -rooms. He made a speech in several places outside and
inside in the barrack-rooms he made these speeches. Those are the words
that passed from Casement on this occasion first of all, the Irish Brigade
were to go and help the Turks against the Russians, and, secondly, they
were to go and help the Germans against the British, and, thirdly, they
were to go and shed blood for their own native country. I heard him say
those things. I never sa,w Casement after that. There were fifty men
joined the Irish Brigade up to the time when I came away from Limburg.
The treatment and food got very bad. We noticed there was a great
difference in it from, the first time we went to Limburg. We were well
treated for about a fortnight, or near that; then the food commenced to
be reduced. The bread was reduced, the meat was reduced, and potatoes
were reduced. I came away from Limburg on the 20th May, 1915.
Crossi-examined by Mr. SULLIVAJST You have told us that you heard
Sir Roger Casement speak about the Irish Brigade fighting for the Turks
against the Russians; is that true? Yes, that is true.
Did you tell anybody that it was Quinless had stated that to you?
Quinless also stated that.
At the same time or at a different time? At a different time.
Who was present when Sir Roger Casement stated it? There were
about fifty present or more.
Do you know Michael Moore, of the Royal Army Medical Corps? Was
he in the camp with you ? You see I forget them all. I could not recog-
nise every man in the camp.
(At this stage Michael Moore came into Court.)
Did you see this man in the camp? I might have seen him, but I
forget him.
I will have to have Robinson and Cronin in. Did you know Daniel
O'Brien in the camp ? No.
Did you know Michael O'Connor in the camp? Yes.
Was he present there? Yes, he was in the camp.
On this occasion? I cannot say on this occasion, but he was in the
hospital some time in Limburg.
What date do you fix for the speech about the Turks? I disremember
the dates. I cannot think of all, you know.
As near as you can go? I cannot think of any dates.
Can you fix the date you arrived at Limburg? As far as I can go,
we arrived at Limburg early in December, 1914. That is as near as I
can go.
How long after that did you hear this talk about the Turks ? I have
heard the talk about the Turks several times.
How long after that did you hear the talk about the Turks by Sir
Roger Casement? He just mentioned about the Turks once.
How long was that after you had arrived in Limburg? Listen, is this
true, " Casement came back about the 1st of February, 191 5. " Is that
true? Yes.
"And Father Nicholson oarne at the same time." Is that true?
Yes, that is true. Father Nicholson came there about that time.
Then that is true. Would this be true, that you saw Casement in the
camp at this time, but he did not speak to you, and you never saw him
again? Is that true? At the time I never saw him. He went away. I
have seen him several times in Limburg.
On tis occasion, will you fix the date of the occasion, the only occa-
sion, so it should be rooted in your mind, that you heard him speak of the
Turks? I cannot speak to the date I heard him speak of the Turks
because I disremember.
You disremember the dates? Yes.
You cannot say was it early or late? I cannot say.
Sir Roger Casement.
John Neill
Was it the time he came with Father Nicholson? Yes.
It was the time he came with Father Nicholson? Yes, it was on his
third visit.
Did he come with Father Nicholson more than once? No.
Did you yourself fix the date of Father Nicholson and Sir Roger Case-
ment coming back to the camp as the 1st February, 1915? I did not.
Do you remember making the statement of the evidence that you were
to give? Yes.
To whom did you make the statement? To some one at the War Office.
How long ago? On 27th May last.
Was it taken down in writing in your presence? Yes.
And you signed it? Yes.
Was it true? Well, there was a lot of it; very nearly it all was true.
Am I to understand there was a lot of it that was. not true? You are
not to understand there was a lot of it that was not true.
Was it all true? Yes, it was all true. My statement I gave there,
yes, it was all true, only I did not give them all my statement; I forgot
something, but brought a lot of it back to my memory since then.
Listen to the statement that was all true at the time: " Casement
" came back about the 1st February, 1915, and Father Nicholson came at
"the same time." Was that true? Yes, that was true.
About the 1st February, 1915? I cannot fix the date, you know.
Did you fix the date? To the best of my opinion it was about that
time he came there.
" When Casement came back we were marched up to Barrack No. 41 by
" sections, as usual, and Quinless told us that Casement had told him to tell
" us that the Irish Brigade was to fight on the Western Front with the
"Germans against the English, and next to help the Turks against the
" Russians, and the next was to shed blood for our native country." Did
you say that? Yes.
Was that true? Yes.
" I saw Casement in the camp at this- time, but he did not speak to
me. I never saw him again." Was that true? On that previous
evening I did not see him.
Let me give it you again : "I saw Casement in the camp at this
"time" this was about the 1st February, 1915, when he came back
with Father Nicholson " but he did not speak to me. I never saw him
" again." Is that true? He did not speak to me on that evening. I
did not see him; he went away out of that camp on that evening, but I
saw him afterwards. I did not see him again on that evening.
" I never saw him again "f On that evening.
Was it true? I will go further. " I heard that he gave an address
" to the Munsters in their barracks, and that they shouted him down. I
" could hear the shouting going on." Do you not see you are pointing the
fact that you never saw him again, although you heard he was in a different
part of the camp? On that evening he did address the Munster Fusiliers
in the barracks.
But you were not there? I was not in the lines.
You could only hear shouting? He was a, free man in Germany,
and could go about where he liked.
Follow me again ; I will give you every opportunity of understanding.
John Neill
Was it true, of the 1st February occasion, that lie came to the camp
with Father Nicholson, you saw him in the camp, but he did not speak
to you, and you never saw him again? On that evening I never saw
him again; but he was in the camp several times afterwards, and I saw
him in the camp; I never saw him again on that evening.
You heard he gave an address to the Munsters, and could hear the
shouting 1 Yes .
But you never saw him? On that evening after.
Will you give me the date you next saw him? He was in the camp
every day, I might say.
But only once with Father Nicholson? Only once with Father
Nicholson.
That was about the 1st February? Yes.
Therefore, assuming you put in the words " You never saw him
" again that evening/' do not you see that you signed a solemn state-
ment of your evidence against a man to be tried for his life, that so far
as that day was concerned he did not speak ? He did not speak to me on
that day.
And that was the only day he was there with Father Nicholson? In
the camp himself and Father Nicholson separated, going through the
camp.
I am talking about days? Yes.
If he did not speak to you that day, he could not have said anything
about the Turks or Russians or anything else? He spoke about the Turks
and Russians, and also left orders with this man that joined the Irish
Brigade to tell the Irishmen that joined the Brigade
Are you telling us what you heard him say, or repeating what some-
body else told you; what is it? I am telling you now about him, what
he said.
By the LORD CHIEF JUSTOCE Who is "he "? Sir Roger Casement. By Mr. SULLIVAN Was it what he said in your presence! In my
presence and in the presence of about fifty more of our men that when
they joined this Irish Brigade they were to go and help the Turks against
the Russians on the Turkish frontier, then after that they were to go and
help the Germans against the British, and then after that they were to
go and shed blood for their own native country.
And after that? He said no more then. He said that in the presence
of my comrades and myself.
Did you tell us in your direct examination that was the day he was
in camp with Father Nicholson; did you tell us that? There was so much
uproar in this camp at Limburg, it was very hard to remember all that
was said in it.
Did you tell us that that happened on the day he came back to the
camp with Father Nicholson? Yes.
Then why did you tell the gentleman at the War Office that on that
day, though you saw him in the camp, he did not speak? It is very hard
to remember everything; there were a lot of things.
You told the gentleman at the War Office that though Sir ^ Roger
Casement did not speak, Quinless did say things on that day? It is very
hard to remember a lot of things, you know.
May you be wrong in your recollection? No; I do not think I am
wrong in my recollection.
At any time? Yes.
Now, let us see what happened, and the assurances given you in his
speech that you did hear. You heard him say he was the organiser of
the Irish Volunteers, did not you? Yes.
That he was raising an Irish Brigade? Yes.
Was it in connection with the Irish Volunteers? Yes.
Did you hear him say that it had been subscribed for by Irish
Americans in America? Yes.
And that they were to fight in Ireland? Yes.
To win Home Rule? Yes.
Did he say fight in Ireland only? At that time only to fight in
Ireland.
That was the basis upon which they were being recruited? Yes.
Did he say that the war was nearly over? No; he never mentioned
anything about the war being nearly over.
Did he speak of what might happen when the war was over? Yes.
When the war was over, if Germany won, did he say that the Irish
Brigade could easily be landed in Ireland? Yes.
Did he say, if Germany lost the war, on the other hand, they should
go to America? Yes.
So if Germany won, they were to go to Ireland? Yes.
And if they lost, they were to go to America? Yes.
Was there any mention of helping them in America, whether they
could get any money to help along in America? Yes.
How much? From 10 to 20.
If they landed in America? Yes.
Was that speech made more than once in your presence? Only once
in my presence.
Can you remember the names of the men who were present and heard
it? I do not remember the names of all the men who were present,
but all the men came from Hanover ; the majority of the men who came
from Hanover were present at that meeting.
Cronin is in Court now. I ask that he should stand up. (Cronin
stood up.)
CRONIN I did not come from Hanover. |
JEFE DE JUSTICIA DEL SEÑOR No es la mera prueba de la declaración hecha
por uno de los enemigos del Rey, pero entiendo cómo lo expresa el
(Sembrado es que estaba trabajando para ayudar a los enemigos del Rey, y en
ese sentido se adhirió a ellos por una serie de actos que son entonces
dado como los actos abiertos.
Sr. SULLIVAN Ese es el cargo.
El SEÑOR JUSTICIA PRINCIPAL Se dice que esta evidencia se da como un paso
al demostrar que se adhirió a los enemigos del Rey, el hecho de que el hombre fue
desde Hannover a Limburgo, por supuesto, es claramente admisible; que Tú
no se opondría
Sr. SULLIVAN Su señoría tomará mi sumisión.
EL JEFE DE JUSTICIA JEFE El único otro punto es si el general
las observaciones son admisibles
[Sus señorías conferidas.]
EL JEFE DE JUSTICIA JEFE Entiendo que presione el punto. usted
quiere que lo decidamos, Sr. Solicitor -General 1 No dudaremos-
decisión al gobernar si lo deseas; la única pregunta es si piensas
Es lo suficientemente importante.
El SOLICITANTE GENERAL. Presento firmemente que tengo derecho a decirlo,
pero no lo presiono en absoluto para que pregunte qué se dijo. yo si
quiere preguntar si se hizo un discurso; No me importa mucho
si le dice al jurado o no lo que se dijo.
El SEÑOR JUSTICIA PRINCIPAL Ese es el único punto sobre el cual
Puede ser cualquier discusión. No creo que haya ninguna duda de lo que el
la decisión debería ser, pero ¿cuál es el valor si se obtiene? Sugiero que es
apenas vale la pena presionar si entiendes el hecho del discurso.
El SOLICITANTE GENERAL Entonces no lo presionaré. Reconozco el
objeción, pero no cualquier argumento a favor de ella.
El examen continuó Aproximadamente tres días antes de que saliera de Hannover un
El general alemán llegó allí y convocó a todos los irlandeses.
Luego nos hizo un discurso muy pequeño. Nos contó cómo los ingleses
Se portó muy mal.
El SEÑOR JUSTICIA PRINCIPAL No debemos tener eso.
El examen continuó Después de ese pequeño discurso, nunca nos llamó
juntos más. Nada más pasó antes de que me fuera de Hannover. Cuando
Salí de Hannover, fui a Limburgo. Un borrador de 150 irlandeses vino con
yo de Hannover a Limburgo. Había bastantes soldados conmigo
que no eran irlandeses Cuando llegamos a Limburgo, algunos de los que
No fueron descubiertos los irlandeses y enviados a otro lugar;
donde nunca supimos Cuando llegué a Limburgo vi a Sir Roger Case.
Ment allí. Lo vi en la noche cuando llegamos a Limburgo. Ese
Por la noche dijo que todos los irlandeses parecían muy listos y muy soldados.
como hombres, y que después de un corto tiempo en Limburg traería todo el
Los irlandeses regresan de nuevo y los hacen tan inteligentes como siempre. Casement no
dímelo a mí; lo dijo a la multitud. Cuando llegamos a Limburg
Estábamos todos juntos, el proyecto completo de 150 que habían venido de Hannover.
Casement hizo un discurso para todos nosotros. Esa noche nunca mencionó
nada sobre la Brigada irlandesa, pero nos dijo en su discurso que
el domingo siguiente todos íbamos a ir al servicio de la iglesia. Dijo que
Todos los irlandeses allí en la actualidad deben tener ropa y calzado.
dado a ellos; íbamos a comprar zapatos de madera a la mañana siguiente,
y debían estar bien alimentados y bien atendidos por los alemanes. Ese
es lo que nos dijo la noche que llegamos allí. Personalmente lo hice
No sé quién era: nunca nos dijo su nombre esa noche, no
por un par de tardes después. Eso es casi todo lo que dijo
noche tan bien como puedo recordar. A la mañana siguiente tenemos la madera
obstrucciones, y Sir Roger estaba en el campamento a la mañana siguiente otra vez.
Entonces no nos dijo nada sobre unirse a la Brigada irlandesa: él
Nunca mencioné nada sobre la Brigada irlandesa en ese momento. Él
Entró en todos los cuarteles. Nunca nos dijo quién era. Como
casi como puedo recordar que fue un viernes y fue el jueves
llegamos. El viernes volvió de nuevo al campamento, y luego ...
Lo sucedido el domingo siguiente.
El domingo fuimos al servicio de la iglesia y entramos en
un cuartel donde se suponía que iba a tener lugar el servicio religioso. Cuando
la multitud de nosotros fuimos al cuartel y vimos a Sir Roger en una mesa;
se estaba preparando para dar un discurso en la barraca. El tenia un
Libro de la Brigada irlandesa en su mano. Dijo que se iba por el espacio
de una quincena, y cuando regresó quería ver cincuenta nombres en
este libro, y con los cincuenta nombres que iban a estar en este libro para hombres
para unirse a la Brigada irlandesa, iba a formar una Brigada irlandesa. Él
También dijo que el Gobierno alemán equiparía a la brigada con armas y
municiones y uniformes. También mencionó algo sobre el pago;
que la Brigada irlandesa obtendría algo de 10 a 20. Él
no dijo de dónde sacarían eso. También le dijo a los irlandeses
ese domingo que todos se unieron a esta brigada, y que si Alemania
alguna vez obtuvieron una victoria naval, aterrizarían la brigada irlandesa en Irlanda,
y asestar un golpe a la vieja Irlanda una vez más y ganar el Home Rule. Él
También dijo que los alemanes eran muy parecidos a los irlandeses y los irlandeses muy
Al igual que los alemanes. Personalmente no lo creía. También dijo
que Irlanda tenía el poder más fuerte ahora en el mundo a sus espaldas. Ese
Es todo lo que recuerdo. También dijo que dejaría el libro de la Brigada irlandesa con
algún sargento en alguna sección, y quien quisiera unirse a esta brigada
fue firmar su nombre en este libro, y cuando se unieron a la Brigada
eran hombres libres, y serían enviados a Berlín y bien cuidados. Él
También quería saber si todos los hombres de la reunión eran de raza verdadera.
Irlandeses Nadie firmó el libro ese día. El libro se quedó con
a algún sargento se me olvida el nombre del sargento con quien se quedó.
Casement luego se fue. Creo que regresó al día siguiente.
No hizo nada ese día hasta donde recuerdo. No dio
silbidos o algo por el estilo, pero volvió a visitar los dos barracones.
Luego nos dejó y pasaron quince días antes de que volviera. yo si
No ver nada del libro después de que se fue o antes de que volviera
Nunca vi nada del libro. Dijo que iba a ir a Berlín por eso.
En cuanto a la fecha, cuando regresó, lo mejor que recuerdo es que
a fines de diciembre o principios de enero.
Cuando regresó en esa ocasión, dijo algo a los hombres.
Entonces, cuando regresó, les dijo a los irlandeses que estaba muy disgustado.
designado para ver que no había nombres ingresados en su libro para este irlandés
Brigada, y también quería saber en qué estaban pensando los irlandeses
si decían que no irían a luchar por su país ahora en este momento,
y que Inglaterra estaba completamente vencida, y que no había peligro de
no estaban aterrizando en Irlanda, y que él era el jefe de la
Voluntarios irlandeses en Irlanda, y que estaba muy orgulloso de ver cuán inteligente
mirando, miraron, y él también esperaba ver a la Brigada irlandesa pronto
formarme, e ir a luchar por Irlanda. Nadie firmó el libro que
día. Nunca vi a nadie firmar el libro. Cuando se fue Casement
No puedo decir si alguien fue con él. Cuando el vino
de vuelta la segunda vez que un cabo con el nombre de Cabo Quindón se unió al
Brigada irlandesa Eso fue en su segunda visita a Limburg, la que tengo
He estado hablando a finales de diciembre o principios de enero. En ese
ocasión se unió el cabo Quínder. El cabo Keogh también se unió. Después
se habían unido, abandonaron el campamento. Los vi después, y cuando
Los volví a ver, estaban vestidos con un uniforme. Era un verdoso
uniforme de color, algo parecido al uniforme alemán, y había un
arpa y un trébol sobre ella. No puedo decir si tenían armas.
No tenían brazos con ellos en el cuartel en el que estaba cuando
fueron criados para visitarlos en este cuartel o en esta Brigada irlandesa
oficina. Cuando volvieron a Limburg Casement estaba allí, pero él
No estaba con ellos en el cuartel. Cuando estos dos hombres volvieron
se quedaron en una de las habitaciones del cuartel, en el extremo superior de este: campamento,
y todas las secciones de los irlandeses restantes se agruparon en secciones
a esta oficina de la Brigada irlandesa, y trajo ante estos tres hombres, y preguntó
diferentes preguntas sobre su país y lo que pensaban de los irlandeses
Brigada, y ahora era el momento de luchar por la vieja Irlanda y obtener el Home Rule
una vez más. Había tres hombres sin piel, y creo que los otros dos
los hombres eran dos homónimos, dos Keoghs. Sucedió más de una vez
que fuimos marchados ante estos hombres. Algunos de los hombres se alistaron
en la brigada irlandesa. Cuando los hombres se unieron a la Brigada irlandesa,
fueron enviados a Berlín.
Casement luego se fue por un mes. Dijo que se iba
durante un mes, pero él nunca dijo a dónde iba y deseaba
veo a esta brigada muy fuerte cuando regresó. Regresó sobre
un mes después, y un clérigo, el padre Nicholson, vino a continuación.
Cuando Casement regresó, solo le dijo a estas personas que se unieron a los irlandeses
Brigada cuando se formó esta Brigada irlandesa, fueron los primeros en ayudar a
Turcos contra los rusos. Después de que regresó Sir Roger Casement
Hablé con los hombres en mi audiencia. Les habló en el campamento en
No. 1 Lines, No. 1 Company, No. 2 Battalion. Solía entrar
los cuarteles. Hizo un discurso en varios lugares afuera y
adentro, en los cuarteles, pronunció estos discursos. Esas son las palabras
que pasó de Casement en esta ocasión en primer lugar, la Brigada irlandesa
iban a ayudar a los turcos contra los rusos y, en segundo lugar,
iban a ayudar a los alemanes contra los británicos y, en tercer lugar,
iban a derramar sangre para su propio país natal. Lo escuche decir
esas cosas. Nunca sa, w Casement después de eso. Había cincuenta hombres
Me uní a la Brigada irlandesa hasta el momento en que salí de Limburgo.
El trato y la comida se pusieron muy mal. Notamos que hubo un gran
diferencia en, desde la primera vez que fuimos a Limburg. Estuvimos bien
tratado durante aproximadamente una quincena, o cerca de eso; entonces la comida comenzó a
ser reducido. Se redujo el pan, se redujo la carne y las papas
fueron reducidos. Salí de Limburgo el 20 de mayo de 1915.
Interrogatorio por el Sr. SULLIVAJST Nos ha dicho que escuchó
Sir Roger Casement habla sobre la brigada irlandesa que lucha por los turcos
contra los rusos; ¿es eso cierto? Si eso es verdad.
¿Le dijiste a alguien que fue Quindle te lo había dicho?
Quindle también dijo eso.
¿Al mismo tiempo o en un momento diferente? En otro momento
¿Quién estuvo presente cuando Sir Roger Casement lo declaró? Había
alrededor de cincuenta presentes o más.
¿Conoces a Michael Moore, del Royal Army Medical Corps? Estaba
él en el campamento contigo? Ya ves, los olvido a todos. No pude reconocer
Nise todos los hombres en el campamento.
(En esta etapa, Michael Moore entró en la corte).
¿Viste a este hombre en el campamento? Podría haberlo visto, pero yo
Olvídate de él.
Tendré que contar con Robinson y Cronin. ¿Conocías a Daniel?
O'Brien en el campamento? No.
¿Conocías a Michael O'Connor en el campamento? Sí.
¿Estaba él presente allí? Sí, él estaba en el campamento.
¿En esta ocasión? No puedo decir en esta ocasión, pero él estaba en el
hospital alguna vez en Limburg.
¿Qué fecha fijas para el discurso sobre los turcos? Me olvido
las fechas. No puedo pensar en todo, ya sabes.
¿Tan cerca como puedas ir? No puedo pensar en ninguna fecha.
¿Puedes arreglar la fecha en que llegaste a Limburgo? Hasta donde puedo llegar,
llegamos a Limburgo a principios de diciembre de 1914. Eso es lo más cerca que yo
puede ir
¿Cuánto tiempo después escuchaste esta charla sobre los turcos? yo tengo
Escuché hablar de los turcos varias veces.
¿Cuánto tiempo después de eso escuchó la charla sobre los turcos de Sir
Roger Casement? Él solo mencionó sobre los turcos una vez.
¿Cuánto tiempo pasó después de que llegaste a Limburgo? Escucha, esto es
cierto, "Casement regresó el 1 de febrero de 191 5." ¿Es eso
¿cierto? Sí.
"Y el padre Nicholson remo al mismo tiempo". ¿Es eso cierto?
Si eso es verdad. El padre Nicholson llegó allí por esa época.
Entonces eso es verdad. ¿Sería cierto que viste Casement en el
campamento en este momento, pero él no te habló y nunca lo viste
¿otra vez? ¿Es eso cierto? En ese momento nunca lo vi. El se fue. yo
Lo he visto varias veces en Limburgo.
En esta ocasión, ¿fijará la fecha de la ocasión, las únicas ocasiones-
Sion, por lo que debe estar arraigado en su mente, que lo escuchó hablar de la
Turcos? No puedo hablar con la fecha en que lo escuché hablar de los turcos
porque lo recuerdo mal.
¿Te acuerdas de las fechas? Sí.
No se puede decir que fue temprano o tarde? No puedo decir.
Sir Roger Casement.
John Neill
¿Fue cuando llegó con el padre Nicholson? Sí.
¿Era el momento en que vino con el padre Nicholson? Sí, estaba en su
tercera visit
¿Vino con el padre Nicholson más de una vez? No.
¿Tú mismo arreglaste la fecha del padre Nicholson y Sir Roger Case?
¿El regreso al campamento el 1 de febrero de 1915? No lo hice.
¿Recuerdas haber hecho la declaración de la evidencia de que eras
¿dar? Sí.
¿A quién hizo la declaración? Para alguien en la Oficina de Guerra.
Hace cuanto tiempo El 27 de mayo pasado.
¿Fue anotado por escrito en su presencia? Sí.
¿Y lo firmaste? Sí.
¿Era verdad? Bueno, había mucho de eso; casi todo era verdad.
¿Debo entender que hubo mucho de eso? ¿no es verdad? Usted está
no entender que había mucho de eso que no era cierto.
¿Fue todo cierto? Sí, todo era verdad. Mi declaración que di allí,
sí, todo era cierto, solo que no les di toda mi declaración; olvidé
algo, pero volví a mi memoria desde entonces
Escuche la afirmación que era cierta en ese momento: "Casement
"regresó el 1 de febrero de 1915, y el padre Nicholson llegó a
"al mismo tiempo." ¿Era eso cierto? Si, eso era verdad.
¿Sobre el 1 de febrero de 1915? No puedo fijar la fecha, ya sabes.
¿Arreglaste la fecha? A lo mejor de mi opinión, se trataba de eso
vez que llegó allí.
"Cuando regresó Casement fuimos llevados al Cuartel No. 41 por
"secciones, como siempre, y Quindin nos dijo que Casement le había dicho que contara
"nosotros que la brigada irlandesa iba a luchar en el frente occidental con el
"Alemanes contra los ingleses, y luego para ayudar a los turcos contra los
"Rusos, y el siguiente fue derramar sangre para nuestro país natal". Hizo
¿Tu dices eso? Sí.
¿Era eso cierto? Sí.
"Vi a Casement en el campamento en este momento, pero no habló con él.
yo. Nunca lo volví a ver. "¿Era eso cierto?
Por la noche no lo vi.
Déjame darte otra vez: "Vi a Casement en el campamento en este
"tiempo" esto fue alrededor del 1 de febrero de 1915, cuando regresó
con el padre Nicholson "pero no me habló. Nunca lo vi
" otra vez." ¿Es eso cierto? No me habló esa noche. yo
no lo vi; se fue de ese campamento esa noche, pero yo
Lo vi después. No lo volví a ver esa noche.
"Nunca lo volví a ver" f Esa noche.
¿Era verdad? Iré más lejos "Escuché que dio una dirección
"a los Munsters en sus cuarteles, y que lo gritaron.
"podía escuchar los gritos". ¿No ves que estás señalando el
hecho de que nunca lo volviste a ver, aunque escuchaste que estaba en un lugar diferente
parte del campamento? Esa noche se dirigió a los Fusileros Munster
en el cuartel
¿Pero no estabas allí? No estaba en las líneas.
¿Solo podías escuchar gritos? Era un hombre libre en Alemania,
y podría ir por donde quisiera.
Sígueme otra vez Te daré todas las oportunidades de comprensión.
John Neill
¿Era cierto, en la ocasión del 1 de febrero, que la mentira llegó al campamento?
con el padre Nicholson, lo viste en el campamento, pero no habló
a ti y nunca lo volviste a ver? En esa tarde nunca vi
Él de nuevo; pero él estuvo en el campamento varias veces después, y vi
él en el campamento; Nunca lo volví a ver esa noche.
Escuchaste que dio una dirección a los Munsters, y pudiste escuchar el
gritando 1 sí.
¿Pero nunca lo viste? En esa tarde después.
¿Me darás la fecha en que lo viste la próxima vez? El estaba en el campamento
todos los días, podría decir.
¿Pero solo una vez con el padre Nicholson? Solo una vez con padre
Nicholson
¿Eso fue alrededor del 1 de febrero? Sí.
Por lo tanto, suponiendo que pones las palabras "Nunca lo viste
"otra vez esa tarde / 'no ves que firmaste un estado solemne-
Mención de su evidencia contra un hombre para ser juzgado por su vida, que hasta ahora
como le preocupaba ese día no habló? No me habló en
ese día
¿Y ese fue el único día que estuvo allí con el padre Nicholson? En
el campamento mismo y el padre Nicholson se separaron, pasando por el
acampar.
Estoy hablando de dias? Sí.
Si no te habló ese día, no podría haber dicho nada
sobre los turcos o rusos o cualquier otra cosa? Habló sobre los turcos.
y rusos, y también dejó órdenes con este hombre que se unió a los irlandeses
Brigada para decirle a los irlandeses que se unieron a la Brigada
¿Nos estás diciendo lo que le escuchaste decir, o repitiendo lo que algunos?
el cuerpo más te lo dijo; ¿Qué es? Te estoy diciendo ahora sobre él, qué
él dijo.
Por el SEÑOR JUSTOCE PRINCIPAL ¿Quién es "él"? Sir Roger Casement.
Por el Sr. SULLIVAN ¡Fue lo que dijo en su presencia! En mi
presencia y en presencia de unos cincuenta más de nuestros hombres que cuando
se unieron a esta brigada irlandesa, iban a ayudar a los turcos contra
los rusos en la frontera turca, luego de eso iban a ir y
ayudar a los alemanes contra los británicos, y luego de eso iban a
ve y derrama sangre por su propio país natal.
¿Y después de eso? No dijo más entonces. Dijo que en presencia
de mis camaradas y de mi mismo.
¿Nos dijiste en tu examen directo que era el día en que él estaba
en el campamento con el padre Nicholson; ¿nos dijiste eso? Había mucho
alboroto en este campamento en Limburg, fue muy difícil recordar todo eso
fue dicho en ella.
¿Nos dijiste que eso sucedió el día que regresó al
acampar con el padre Nicholson? Sí.
Entonces, ¿por qué le dijiste al caballero de la Oficina de Guerra que en eso
día, aunque lo viste en el campamento, ¿no habló? Es muy difícil
recordar todo; Había muchas cosas.
Le dijiste al caballero de la Oficina de Guerra que, aunque Sir ^ Roger
Casement no habló, ¿Quindin dijo cosas ese día? Es muy
Es difícil recordar muchas cosas, ya sabes.
¿Puedes estar equivocado en tu recuerdo? No; No creo que lo sea
mal en mi recuerdo.
¿En cualquier momento? Sí.
Ahora, veamos qué sucedió y las garantías que te dieron en su
discurso que escuchaste. Lo escuchaste decir que él era el organizador de
los voluntarios irlandeses, ¿no? Sí.
¿Que estaba criando una brigada irlandesa? Sí.
¿Estaba relacionado con los voluntarios irlandeses? Sí.
¿Lo escuchaste decir que había sido suscrito por irlandeses?
Los estadounidenses en los Estados Unidos? Sí.
¿Y que iban a pelear en Irlanda? Sí.
Para ganar Home Rule? Sí.
¿Dijo que pelea solo en Irlanda? En ese momento solo para pelear en
Irlanda.
¿Esa fue la base sobre la cual fueron reclutados? Sí.
¿Dijo que la guerra casi había terminado? No; él nunca mencionó
cualquier cosa sobre la guerra casi terminada.
¿Habló de lo que podría pasar cuando terminara la guerra? Sí.
Cuando terminó la guerra, si Alemania ganaba, ¿dijo que los irlandeses
¿La brigada podría desembarcar fácilmente en Irlanda? Sí.
¿Dijo que si Alemania perdía la guerra, por otro lado, deberían
¿Ir a América? Sí.
Entonces, si Alemania ganara, ¿irían a Irlanda? Sí.
¿Y si perdían, iban a ir a América? Sí
¿Hubo alguna mención de ayudarlos en Estados Unidos, ya sea que
podría obtener dinero para ayudar en América? Sí.
¿Cuánto cuesta? De 10 a 20.
Si aterrizaron en Estados Unidos? Sí.
¿Fue ese discurso hecho más de una vez en tu presencia? Sólo una vez
en mi presencia
¿Puedes recordar los nombres de los hombres que estuvieron presentes y escucharon?
¿eso? No recuerdo los nombres de todos los hombres que estuvieron presentes,
pero todos los hombres vinieron de Hannover; la mayoría de los hombres que vinieron
de Hannover estuvieron presentes en esa reunión.
Cronin está en la corte ahora. Le pido que se ponga de pie. (Cronin
Se levantó.)
CRONIN No vine de Hannover.
|
Mr. SULLIVAN I am not accusing you of that. Will you face the
witness-box for the purpose of the question?
(To witness) Do you know John Cronin here; did you see him in
the camp? No, I disremember entirely.
I have given you the names of a number of others. You did know
Michael O'Connor? Yes, Corporal O'Connor.
He has been examined. Did you know John Robinson? I dis-
remember Robinson.
Did you know a man named James Wilson? I disremember him too.
I want you to give me the name of a human being who was present
and heard this speech of Sir Roger Casement on the day that Father
Nicholson was there? There was another one there, but they are prisoners
there now.
Re-examined by the ATTORNEY-GENERAL How many times do you
think you saw Casement altogether? I have seen him a lot of times.
About how many? I disremember how many times; he was there
so often in that camp.
How long were you there? I was there for seven months.
Was he there at intervals? He was there the first time I landed at
Limburg.
How many times not exactly, but roughly do you think you heard
him speak? I have heard him speak several times, for every time he
was in the camp he was all the time talking.
Three, four, or six times, or how many? Nearer forty-six times.
I do not know, but you can tell us, was it your habit to take notes
of what he said, and the dates he said the various things ? I cannot speak
of the datesi he said these things, but every time I saw him in Limburg
he was always talking to the prisoners a lot, and when I passed quite
close to him I always heard him speaking of the Irish Brigade.
Were you badly wounded there? Yes, pretty bad.
Were you able to get about a little? Yes, I was able to wall?: about.
When were you first asked about the dates on which he had said
anything? Who first asked you to say the day or date on which he said
any particular thing ? This gentleman that came from the War Office
and took my statement about Sir Roger Casement.
That was the 27th May, was it not? Yes. MICHAEL HUSSET, examined by the ATTORNEY-GENERAL I am a
labourer living at Curraghane. I remember the night of the Thursday
before Good Friday. That night I had been seeing a friend, and I was
coming home about half-past nine o'clock. When I came home about
half-past nine I noticed a light out at sea. It was a red light, and it
lasted for a few seconds; about two seconds. I stood for a while looking
out at sea at the light. Next morning I went down to the strand to the
same place where I was that night and where I had seen the light. I
went there for seaweed. On going there I saw a boat up on the sand-
banks, above high water. It was at the same place where I had seen the
light. I have seen that boat since; I have seen it in Court here, but
not in this Court. I have not seen the boat itself, but I have seen a picture
of it. I have never seen the boat itself again. I remember going to
the police barracks at Ardfert. There I saw the boat. With regard to
the red light I saw out at sea, I think it would be about half a mile out
at sea at the time I saw it.
Mr. SULLIVAN I have no question. |
Sr. SULLIVAN: No lo estoy acusando de eso. ¿Te enfrentarás a la caja de testigo para el propósito de la pregunta? (Para presenciar) ¿Conoces a John Cronin aquí? lo viste en ¿el campamento? No, lo recuerdo por completo. Te he dado los nombres de varios otros. Tu sabias Michael O'Connor? Sí, cabo O'Connor. El ha sido examinado. ¿Conocías a John Robinson? Yo dis- Recuerda a Robinson. ¿Conocías a un hombre llamado James Wilson? Yo también lo recuerdo. Quiero que me des el nombre de un ser humano que estuvo presente y escuché este discurso de Sir Roger Casement el día que Padre Nicholson estaba allí? Había otro allí, pero son prisioneros. allí ahora Reexaminado por el ABOGADO GENERAL ¿Cuántas veces ¿Crees que viste Casement por completo? Lo he visto muchas veces. ¿Sobre cuantos? No recuerdo cuántas veces; Él estaba ahí tan a menudo en ese campamento ¿Por cuánto tiempo estuviste ahí? Estuve allí por siete meses. ¿Estaba allí a intervalos? Estuvo allí la primera vez que aterricé Limburgo ¿Cuántas veces no exactamente, pero más o menos crees que escuchaste él habla? Lo he escuchado hablar varias veces, por cada vez que él estaba en el campamento todo el tiempo hablando. ¿Tres, cuatro o seis veces, o cuántas? Más cerca cuarenta y seis veces. No lo sé, pero puedes decirnos, ¿era tu costumbre tomar notas? de lo que dijo, y las fechas en que dijo las diversas cosas? No puedo hablar de las fechas, dijo estas cosas, pero cada vez que lo veía en Limburgo siempre hablaba mucho con los prisioneros, y cuando pasaba bastante cerca de él siempre lo escuché hablar de la Brigada irlandesa. ¿Fuiste gravemente herido allí? Si, muy mal. ¿Pudiste moverte un poco? Sí, pude hacer un muro: acerca de. ¿Cuándo se le preguntó por primera vez sobre las fechas en que había dicho ¿cualquier cosa? ¿Quién le pidió primero que dijera el día o la fecha en que dijo alguna cosa en particular? Este caballero que vino de la oficina de guerra y tomé mi declaración sobre Sir Roger Casement. Eso fue el 27 de mayo, ¿no? Sí. MICHAEL HUSSET, examinado por el ABOGADO GENERAL Soy un trabajador viviendo en Curraghane. Recuerdo la noche del jueves antes del Viernes Santo Esa noche había estado viendo a un amigo y estaba volviendo a casa a eso de las nueve y media. Cuando llegué a casa sobre nueve y media noté una luz en el mar. Era una luz roja, y duró unos segundos; unos dos segundos Me quedé un rato mirando en el mar a la luz. A la mañana siguiente bajé al mechón hacia el mismo lugar donde estuve esa noche y donde había visto la luz. yo Fui allí por las algas. Al ir allí vi un bote en la arena. bancos, por encima del nivel del agua. Fue en el mismo lugar donde había visto el ligero. He visto ese bote desde entonces; Lo he visto en la corte aquí, pero No en este tribunal. No he visto el barco en sí, pero he visto una foto. de eso. Nunca he vuelto a ver el barco en sí. Recuerdo ir a El cuartel de la policía en Ardfert. Ahí vi el bote. Con respecto a la luz roja que vi en el mar, creo que estaría a media milla de distancia en el mar en el momento en que lo vi. Sr. SULLIVAN No tengo ninguna pregunta. |
No hay comentarios:
Publicar un comentario