Luis Alberto Bustamante Robin; Jose Guillermo Gonzalez Cornejo; Jennifer Angelica Ponce Ponce;Francia Carolina Vera Valdes; Carolina Ivonne Reyes Candia; Mario Alberto Correa Manríquez; Enrique Alejandro Valenzuela Erazo; Gardo Francisco Valencia Avaria; Alvaro Gonzalo Andaur Medina; Carla Veronica Barrientos Melendez; Luis Alberto Cortes Aguilera; Ricardo Adolfo Price Toro; Julio César Gil Saladrina; Ivette Renee Mourguet Besoain; Marcelo Andres Oyarse Reyes; Franco Gonzalez Fortunatti; Patricio ernesto Hernández Jara; Demetrio Protopsaltis Palma;Paula Flores Vargas; Ricardo Matias Heredia Sanchez; Alamiro Fernandez Acevedo; Soledad García Nannig; Katherine Alejandra Lafoy Guzmán;
|
Pintura Juicio a Casement. |
Cross-examined by Mr. SULLIVAN
Do you usually get up at two
o'clock in the morning? No.
Or had you been to bed at all? Yes. Then you got up this morning at two o'clock in the morning 1 Yes. What got you up so early? I went to a, well. Thirsty? No.
What brought you to the well? Saying a few prayers.
The ATTORNEY-GENERAL It was Good Friday morning, it being a holv
well.
By Mr. SULLIVAN Being Good Friday morning, did you say it was 1 a
holy well? I heard the old people keep saying it was.
Were you ever saying your prayers at the well before? No.
It is a long way from your house? Over a mile.
A dark night; a pretty dark night, was it not? It was when I was
leaving.
You left in the dark, having got up at two o'clock in the morning to
say prayer at a well you had never been to before? Yes.
What made you do it on this particular morning? All your life you
had been living at Curraghane, had you not? Yes.
What urged you, was it your conscience, to get up at two o'clock
in the morning? It was to say a few prayers 1
Whereabouts is the well? Would you describe where in the country
it is in what direction ? It was to the north of my house where I live.
What is the name of the well ? It is an Irish well ; I could not think
of it.
If it is an Irish name you ought to think of it all the sooner, though
we are in a strange country? I have not the Irish.
You have not the Irish of it, but whereaboutsi is it? Would you
describe it to me? What is the name of the place it is at? Ballyprior.
You did not meet anybody at this well at two o'clock in the morning ?
No.
Nobody else was out on Good Friday morning at two o'clock saying
prayers at the holy well; is not that so? That is so.
Nobody else was there? I saw nobody.
It was dark, and it would be very hard to see anybody, would it not?
It was clearing for day at that time.
You prayed at the well; was it at the well you said your prayers?
Yes.
For how long? About half an hour.
What time was it then when you were thinking of going home to
breakfast? What time was it? I could not exactly tell you; I had no
time on me.
You do not wear a watch? No.
You could not tell what time it was? No.
Was it daylight now? Yes, it was dawn.
You did not get home until pretty late that morning ? I did not.
What time was it by the time you got home? It would be between
seven and eight o'clock, I should think.
I mean when you got home the first time; what time was it when
you got home the first time ? I would get home, I suppose, about six.
The first time you went home to send the boy? I would get home
before six o'clock or about six
You had then spent the whole of that morning on the strand? Yes.
Did any neighbours come around the boat? Yes, they did.
How many of them? That I could not tell you ; I did not count them.
There are not very many neighbours in that part of the country?
They were a deal together when they heard about the boat.
A number of them assembled when they heard about the boat; what
number of them assembled? I should think it would be about fifteen
to twenty of them there.
They were tramping up and down all over the place? Yes.
And of course by the time the police arrived there were the footprints
of about fifteen or twenty neighbours and many footprints, there were your
two trips ; what about the little boy and the little girl ; did they go down
near the boat? Yes.
And Driecoll, he came down near the boat? Yes.
So there were too many footprints to be ol any use to the police by
the time the police arrived, ie not that so? These footprints were there
before anybody came.
Owing to your piety on that morning you were able to see the foot-
prints at the first daylight that came before anybody else was there; is
not that so? Yes.
MART GORMAN, examined by the ATTORNEY-GENERAL I am a servant
at the house of John Allman, Rathoneen. I remember the morning of
Oood Friday last, 21st April. I was about that morning at 4.30, and
I saw three strange men passing the gate. The gate is in the yard.
They were coming from the sea and going towards Ardfert. I was about
two yards from them. The light was bright, and I could see what they
were like then. One was a tall man, another nearly as tall, and the third
was a small man. The tall man was carrying a knapsack across his
shoulders and a walking cane and overcoat. The other two wore dark
clothes too, and carried overcoats. They were walking quickly. I saw
the face of the tall man. I saw Constable Riley later in the same day,
and the tall man that I had seen in the morning was with him. I
recognised him. He is in the Court just now, and I now point out the
prisoner. The yard in which I was when I saw this man was about two
miles from the sea. Our house is a mile from the old castle called
Rathoneen.
Cross-examined by Mr. SULLIVAN At what time was it you saw the
three men passing the gate? 4.30.
Half-past four? Yes. Are you usually out and about at that time of the morning? My usual
hour is four o'clock.
THOMAS JOHN HBAKN, examined by the SOLICITOR-GENERAL I am a
sergeant in the Royal Irish Constabulary, stationed at Ardfert. I
remember the morning of 21st April last. I got a report that day from
John McCarthy. A man named Driscoll brought the report to me from
John McCarthy. I went with another constable to Curraghane, and I went
down to the strand. I saw John McCarthy and a number of men there.
I also saw a boat on the strand, and I examined it. I got the assistance
of the men, and we pulled it on to the sandbanks. (Shown exhibit No. 7.)
That is a photograph of the boat. After we had pulled the boat up to the
sandbanks I went with McCarthy to his house, and he handed me a dagger
and three pistols. (Shown exhibits No. 8 and 10.) These are the dagger
and pistols. The boat was a flat-bottomed, four-oared boat, having hoods
at the etem and stern about 11 inches high. It was a flat-bottomed boat
with a tank on each side air tanks about 11 feet long. The sides 1 were
made of timber. There is a part at the bow, and that was made of canvas.
That is what I mean by the word " hood." There was a small hood at the
stern also of canvas. When McCarthy handed me the pistols and the
dagger, he also handed me a small black satchel, which is exhibit No. 11
the one nearest to me on the table.
I went down with McCarthy to make a further search for pistols where
the others were found. I examined the satchel, and I found in it a flash
lamp, portion of a map, and twenty rounds of pistol ammunition. I identify
the flash lamp, the map, and the twenty rounds of ammunition. The map
seems to be one of a portion of the coast round Bray. The kind of country
that we were searching was a flat, deserted country covered with isand piles
or sandbanks. I made a further search, and I found a brown leather hand-
bag and three life-belts buried in the sand. (Shown exhibits Noe. 13 and
14.) These are the brown handbag and the life-belts. The constable who
was with me found a large black bag, which I now identify as exhibit No. 12.
I brought the bags into McCarthy's house and searched them. In the
brown leather bag I found a flash lamp and twenty rounds of ammunition,
and there were also some maps, but I am not able to say exactly which
maps they were. They are some of the maps which are in my hand just
now. There are no maps in the bag now. I sent McCarthy to the strand,
and he brought back a tin box with him (exhibit No. 9). I examined the
contents of the tin box, and I found 900 rounds of pistol ammunition in it.
I examined the three pistols, and they were loaded. I got McCarthy's horse
and cart, and put all these things on the cart, and then I went to the
strand and put the boat on the cart there, and it was taken off to the
police station.
On the way to the police station I met Constable Macklin, and I had
a conversation with him. I left him with the horse and cart, and I cycled
back to the barracks myself. I took Constable Riley along with me. Riley
and I took our carbines with us, loaded them, and went and searched the
country. We found a man at a place called M'Kenna's Fort. It is a circular
Irish ruin, with a trench all round it varying from 9 to 14: feet deep. It
is all covered with brushwood. In the fort I saw the prisoner who is now in
the dock. I found him at 1.20 in the afternoon. I spoke to him and asked
him what he was doing there. He replied, " By what authority do you
" ask me the question, and am I bound to answer you? " I then said that
I would ask him any question I wished, and he was bound to answer me,
and, if he did not, I would arrest him under the Defence of the Realm Regu-
lations. I asked him his name, and he replied " Richard Morton, Denham,
Bucks." I asked him what was hie occupation, and he said he was an
author. I asked him to give me the name of some book he had written, and
he said he had written a book on the life of St. Brendon. I asked him what
port he arrived at in Ireland, and he said Dublin. He also said that he came
to County Kerry and went to Mount Brandon, and had come from Mount
Brandon to the fort where I had found him. He said he arrived there at
8 o'clock in the morning Good Friday morning, 21st April. I asked him
if he had any passport or papers about him, and he said he had none. I
asked him where h'e was going to, and he said he intended to go to Tralee.
I have told the Court the whole of the conversation that passed at that
time. I noticed that the lower portion of his pants was wet, and that there
was sea sand on his boots. I took him away then to bring him to the police
station on to the public road, and as I came to the public road I met a little
boy named Martin Collins. He had a pony and trap. I got him into the
trap with Constable Riley, and I sent Riley with him to the house of Mary
Gorman, and I followed on foot. I was not with them when they saw
Mary Gorman. I remained on the road till Riley returned with the prisoner,
and when he came back I took him to the police station. From the police
station he was taken to Tralee. After bringing him to the police station
I searched him and charged him with being concerned with the landing of
arms on the coast of Ireland. I cautioned him, and he replied, " Can I
"see a lawyer?"
On searching him I found five sovereigns and eleven shillings.
Constable Riley helped me to search him. I did not see Riley taking any-
thing from his pockets; I was not present on the occasion. In the black
bag I found a large flag, a green and yellow flag, with a representation of
a castle in the centre and some foreign language underneath. I now
identify the flag that I found in the black bag. In the black bag I also
found a pair of field glasses, a flash lamp, 40 rounds of ammunition, and
some wearing apparel. I found a number of maps also in the black bag.
These were the remainder of the maps I had in my hands just now. I
found a piece of paper attached to one of the maps. (Shown exhibit No.
17.) That is the piece of paper that was found attached to the maps.
The paper found in the black bag seems to be a kind of diary, and it
begins, " February 16, left Cork, arrived Dublin 12 p.m.,
February 19, Mary Mac. F. left Dublin, February 23 she went
" to Cork, February 23, Murray to Castle, referred H.J.S. 26th, ill in
" bed; 26th, left Dublin; 27th, ill there," and a number of further entries,
ending up with entries on April 7th, " agreed at last, 7 p.m. ; 8th again."
Then it looks like Hevesham, I think, and then " llth April, left Dublin
"for Wicklow; 12th April, left Wicklow in Willie's yacht." I found that
in the bag. I have looked through those maps which were found in the
black bag, and the remainder in the brown bag. I afterwards made a
further search at the fort, and I found a portion of a lunch similar to what
was found in the black bag. The lunch was rolled up in paper. (Shown
exhibit No. 5.) I cannot say whether that was the paper in which the
lunch was wrapped ; it was not I who found that paper.
Cross-examined by Mr. SULLIVAN How long were you stationed at
Ardfert? Seven years.
That is from 1909? Yes.
With regard to this place that you found Sir Roger Casement, it is
spoken of as a fort? Yes.
It is not a fort as we understand it in the present day? No.
It is one of those old ruins? An old Danish ruin.
Perhaps a couple of thousand years old? Yes.
Sir Roger was unarmed? Yes, he was.
He had no offensive weapons of any kind? No.
Or defensive weapons? No.
At all events, he was not in the fort for any martial purpose as far
as you could see; is not that clear? I cannot say that.
When you arrested him did he ask you, or when you cautioned him
did he ask you, whether he oould have the services of a lawyer? He did.
And did you answer him that he would enjoy all the privileges of the
British Constitution? No.
What did you say to him? I said, of course, he could have a lawyer.
You did not refer to the British Constitution? No.
You have suggested, I think, that Sir Roger Casement was hiding in
the fort; in what portion of the fort was he? He was at the furthest end
of the fort from the main road; the fort is 98 yards off the public road,
and he was at the further end of it.
Could not you see him? No, I could not see him, not till we got into
the fort.
That is to say, he was in the centre of the circle? No, he was outside,
sitting in the trench, outside the ring of the fort.
Ouiisiide the ring of the fort? Yes.
You eventually arrested him, and charged him, you say, with landing
arms? Yes.
Do you remember, in 1914, before the war, the Arms Proclamation?
Yes.
As an officer of the constabulary, were you concerned in acting under
it for a while? Yes.
Prior to that had there been considerable importation of arms? Yes.
As a matter of common knowledge in the country, was there, prior
to that, a very large importation of arms in the north of Ireland? Yes.
Was it in consequence of what happened in the north of Ireland that
the people were arming so far south as Tralee ? I could not say that.
Did they, at all events, purport to be arming? They did.
As against the armed person in the north of Ireland? Yes.
Were they bearing arms openly? They were.
Without interference by the public authorities? Yes.
And actually on the outbreak of war was the proclamation against
the importation of arms withdrawn on the 16th August? Ye, that is so.
And your directions, even so far as they went to interfere with the
importation of arms, ceased on the 16th August on the withdrawal of the
proclamation for the time being? Yes.
And the arming of the population went on then unrestricted for a
while? Yes.
And the parade of arms uninterfered with by any authority? Yes.
People drilling? Yes.
Marching ? Yes .
Skirmishing through the country? Yes.
Without any action taken on behalf of the police. This arming, of
course, commenced before the war, did it not? Yes, it did.
It commenced some time in 1913 in the south, did it not? Yes.
It had commenced earlier in the north? Yes.
Was there a great deal of excitement in the south with regard to the
reports of what was going on in the north of Ireland? There was.
I suppose at the police barracks even in Ardfert they read the
papers ? Yes.
What papers did you take in the barracks at Ardfert? The Cork
Examiner and the Independent.
I suppose you read the speeches that were being circulated through
your district by the Cork Examiner and the Independent^ Yes.
And you took no steps to prevent the circulation of the speeches
that appeared in those journals? No.
They reported speeches urging armament on both sides, the Inde-
pendent, at all events; they reported the speeches up in the north as
well as the speeches in the south, did not they? Yes.
The LORD CkiEP JUSTICE Are you speaking of before or after the
war?
| Interrogados por el Sr. SULLIVAN ¿Sueles levantarte a las dos? en punto de la mañana? No. ¿O te habías acostado? Sí. Entonces te levantaste esta mañana a las dos de la mañana 1 Sí. ¿Qué te levantó tan temprano? Fui a un, bueno. ¿Sediento? No. ¿Qué te trajo al pozo? Diciendo algunas oraciones. El ABOGADO GENERAL Fue un buen viernes por la mañana, siendo un holv bien. Por el Sr. SULLIVAN Siendo bueno el viernes por la mañana, ¿dijo usted que era 1 a santo bien? Escuché que los viejos decían que sí. ¿Alguna vez estabas diciendo tus oraciones en el pozo antes? No. ¿Está muy lejos de tu casa? Más de una milla Una noche oscura; una bonita noche oscura, ¿no? Fue cuando estaba dejando. Te fuiste en la oscuridad, habiéndote levantado a las dos de la mañana para ¿rezar en un pozo en el que nunca antes habías estado? Sí. ¿Qué te hizo hacerlo en esta mañana en particular? Toda tu vida tu había estado viviendo en Curraghane, ¿no? Sí. Lo que te impulsó, ¿era tu conciencia, levantarte a las dos en punto? ¿por la mañana? Fue para decir algunas oraciones 1. ¿Dónde está el pozo? ¿Describirías en qué parte del país? es en que direccion? Fue al norte de mi casa donde vivo. ¿Cómo se llama el pozo? Es un pozo irlandés; No pude pensar de eso. Sin embargo, si se trata de un nombre irlandés, debes pensarlo antes. estamos en un pais extraño? No tengo los irlandeses. No tienes el irlandés, pero ¿dónde está? Te gustaría descríbemelo? ¿Cuál es el nombre del lugar en el que se encuentra? Ballyprior. ¿No conociste a nadie en este pozo a las dos de la mañana? No Nadie más salió el Viernes Santo a las dos de la mañana diciendo oraciones en el pozo sagrado; ¿No es así? Eso es tan. ¿Nadie más estaba allí? No vi a nadie Estaba oscuro, y sería muy difícil ver a alguien, ¿no? Estaba despejando para el día a esa hora. Rezaste en el pozo; ¿Fue en el pozo donde dijiste tus oraciones? Sí. ¿Por cuanto tiempo? Alrededor de media hora. ¿Qué hora era entonces cuando estabas pensando en volver a casa ¿desayuno? ¿Que hora era? No podría decirte exactamente; Yo no tenía tiempo para mi ¿No llevas reloj? No ¿No sabías qué hora era? No. ¿Era de día ahora? Sí, amaneció. ¿No llegaste a casa hasta muy tarde esa mañana? No lo hice. ¿Qué hora era cuando llegaste a casa? Sería entre siete y ocho en punto, debería pensar. Quiero decir cuando llegaste a casa la primera vez; que hora era cuando llegaste a casa la primera vez? Llegaría a casa, supongo, alrededor de las seis. ¿La primera vez que fuiste a casa a enviar al chico? Llegaria a casa antes de las seis en punto o alrededor de las seis ¿Entonces pasaste toda la mañana en la playa? Sí. ¿Habían vecinos alrededor del bote? Sí, lo hicieron. ¿Cuantos de ellos? Que no podría decirte; No los conté. ¿No hay muchos vecinos en esa parte del país? Llegaron a un acuerdo cuando se enteraron del barco. Algunos de ellos se reunieron cuando se enteraron del barco; qué ¿Cuántos de ellos reunidos? Debería pensar que serían unos quince a veinte de ellos allí. ¿Estaban subiendo y bajando por todo el lugar? Sí. Y, por supuesto, para cuando llegó la policía había huellas de unos quince o veinte vecinos y muchas huellas, estaban tus dos viajes ¿Qué pasa con el niño y la niña; bajaron cerca del bote? Sí. ¿Y Driecoll, bajó cerca del bote? Sí. Así que había demasiadas huellas que la policía no podría utilizar. el momento en que llegó la policía, es decir, ¿no es así? Estas huellas estaban allí antes de que alguien viniera. Debido a tu piedad esa mañana, pudiste ver el pie ... impresiones a la primera luz del día que vino antes de que alguien más estuviera allí; es no es asi? Sí. MART GORMAN, examinado por el ABOGADO GENERAL Soy un sirviente en la casa de John Allman, Rathoneen. Recuerdo la mañana de Oood viernes pasado, 21 de abril. Estaba por esa mañana a las 4.30, y Vi a tres hombres extraños pasar la puerta. La puerta está en el patio. Venían del mar y se dirigían hacia Ardfert. yo estaba a punto A dos metros de ellos. La luz era brillante y pude ver lo que fueron como entonces. Uno era un hombre alto, otro casi tan alto, y el tercero Era un hombre pequeño. El hombre alto llevaba una mochila sobre su hombros y bastón y abrigo. Los otros dos vestían oscuros ropa también, y llevaban abrigos. Estaban caminando rápido. Yo vi La cara del hombre alto. Vi al agente Riley más tarde en el mismo día, y el hombre alto que había visto en la mañana estaba con él. yo lo reconoció Él está en la corte justo ahora, y ahora señalo el prisionero. El patio en el que estaba cuando vi a este hombre era como dos millas del mar. Nuestra casa está a una milla del antiguo castillo llamado Rathoneen Interrogados por el Sr. SULLIVAN A qué hora fue que vio el tres hombres pasando la puerta? 4.30 ¿Cuatro y media? Sí. ¿Sueles salir a esa hora de la mañana? Mi habitual la hora es las cuatro en punto. THOMAS JOHN HBAKN, examinado por el SOLICITANTE GENERAL Soy un sargento de la policía real irlandesa, estacionado en Ardfert. yo Recuerda la mañana del 21 de abril pasado. Recibí un informe ese día de John McCarthy Un hombre llamado Driscoll me trajo el informe de John McCarthy Fui con otro agente a Curraghane, y fui hasta el hilo. Vi a John McCarthy y a varios hombres allí. También vi un bote en el mechón y lo examiné. Obtuve la ayuda de los hombres, y lo llevamos a los bancos de arena. (Muestra exhibida No. 7.) Esa es una fotografía del bote. Después de haber jalado el bote hasta el bancos de arena Fui con McCarthy a su casa, y él me entregó una daga y tres pistolas. (Se muestran las exhibiciones No. 8 y 10.) Estas son la daga y pistolas El bote era un bote de cuatro ruedas y fondo plano, con capuchas. en el etem y popa de aproximadamente 11 pulgadas de alto. Era un bote de fondo plano. con un tanque a cada lado, tanques de aire de aproximadamente 11 pies de largo. Los lados 1 eran hecho de madera. Hay una parte en la proa, que estaba hecha de lona. Eso es lo que quiero decir con la palabra "capucha". Había una pequeña capucha en el popa también de lona. Cuando McCarthy me entregó las pistolas y el daga, también me entregó una pequeña cartera negra, que es la exhibición No. 11 el más cercano a mí en la mesa. Bajé con McCarthy para buscar más pistolas donde los otros fueron encontrados. Examiné el bolso y encontré en él un destello. lámpara, parte de un mapa y veinte rondas de municiones de pistola. Me identifico la linterna, el mapa y las veinte rondas de municiones. El mapa parece ser uno de una porción de la costa alrededor de Bray. El tipo de pais que estábamos buscando era un país llano y desierto cubierto de montañas de arena o bancos de arena. Hice otra búsqueda y encontré una mano de cuero marrón. bolsa y tres cinturones salvavidas enterrados en la arena. (Muestra exhibe Noe. 13 y 14.) Estos son el bolso marrón y los cinturones salvavidas. El agente que Estaba conmigo encontró una gran bolsa negra, que ahora identifico como la exhibición No. 12. Llevé las bolsas a la casa de McCarthy y las busqué. En el bolso de cuero marrón encontré una lámpara de flash y veinte rondas de municiones, y también había algunos mapas, pero no puedo decir exactamente qué mapas que eran. Son algunos de los mapas que están en mi mano solo ahora. No hay mapas en la bolsa ahora. Envié a McCarthy a la cadena, y trajo una caja de lata con él (exhibición No. 9). Examiné el contenido de la caja de lata, y encontré 900 rondas de municiones de pistola en ella. Examiné las tres pistolas y estaban cargadas. Tengo el caballo de McCarthy y carro, y puse todas estas cosas en el carro, y luego fui al varar y poner el bote en el carro allí, y lo llevaron al estación de policía. De camino a la estación de policía conocí al agente Macklin, y tuve Una conversación con él. Lo dejé con el caballo y el carro, y pedaleé. De vuelta al cuartel yo mismo. Llevé al agente Riley conmigo. Riley y tomé nuestras carabinas con nosotros, las cargué, y fui y busqué país. Encontramos a un hombre en un lugar llamado M'Kenna's Fort. Es una circular Ruina irlandesa, con una zanja a su alrededor que varía de 9 a 14: pies de profundidad. Eso Está todo cubierto de maleza. En el fuerte vi al prisionero que ahora está en el puerto. Lo encontré a la 1.20 de la tarde. Hablé con él y le pregunté él lo que estaba haciendo allí. Él respondió: "¿Con qué autoridad tienes "pregúntame, ¿y estoy obligado a responderte?" Le haría cualquier pregunta que quisiera, y estaba obligado a responderme. y, si no lo hacía, lo arrestaría bajo la Defensa del Reino Regu- lations. Le pregunté su nombre y él respondió: "Richard Morton, Denham, Bucks. "Le pregunté qué era su ocupación, y él dijo que era un autor. Le pedí que me diera el nombre de un libro que había escrito, y Dijo que había escrito un libro sobre la vida de St. Brendon. Le pregunté qué puerto al que llegó a Irlanda, y dijo Dublín. También dijo que vino al condado de Kerry y fui al monte Brandon, y había venido del monte Brandon al fuerte donde lo había encontrado. Dijo que llegó allí a las 8 en punto de la mañana Viernes Santo, 21 de abril. le pregunté si tenía pasaporte o documentos sobre él, y dijo que no tenía ninguno. yo le preguntó a dónde iba a ir, y él dijo que tenía la intención de ir a Tralee. Le he contado al Tribunal toda la conversación que pasó en ese momento. hora. Noté que la parte inferior de sus pantalones estaba mojada, y que allí había arena de mar en sus botas. Me lo llevé para llevarlo a la policía. estación en la vía pública, y cuando llegué a la vía pública me encontré con un poco niño llamado Martin Collins. Tenía un pony y una trampa. Lo metí en el trampa con el agente Riley, y envié a Riley con él a la casa de Mary Gorman y yo lo seguimos a pie. No estaba con ellos cuando vieron Mary Gorman Permanecí en el camino hasta que Riley regresó con el prisionero, y cuando regresó lo llevé a la estación de policía. De la policia estación fue llevado a Tralee. Después de llevarlo a la estación de policía. Lo busqué y lo acusé de preocuparse por el aterrizaje de armas en la costa de Irlanda. Le advertí, y él respondió: "¿Puedo "¿Ves a un abogado?" Al buscarlo encontré cinco soberanos y once chelines. El agente Riley me ayudó a buscarlo. No vi a Riley tomando nada. cosa de sus bolsillos; No estuve presente en la ocasión. En la oscuridad bolso encontré una bandera grande, una bandera verde y amarilla, con una representación de un castillo en el centro y algo de idioma extranjero debajo. yo ahora identifica la bandera que encontré en la bolsa negra. En el bolso negro yo tambien Encontré un par de anteojos, una lámpara de flash, 40 rondas de municiones y algunos vistiendo ropa. Encontré varios mapas también en la bolsa negra. Estos fueron el resto de los mapas que tenía en mis manos en este momento. yo Encontré una hoja de papel adjunta a uno de los mapas. (Muestra exhibida No. 17.) Esa es la hoja de papel que se encontró adjunta a los mapas. El papel que se encuentra en la bolsa negra parece ser una especie de diario, y comienza, "el 16 de febrero, salió de Cork, llegó a Dublín a las 12 pm, 19 de febrero, Mary Mac. F. salió de Dublín, el 23 de febrero se fue "a Cork, 23 de febrero, Murray a Castle, referido HJS 26, enfermo en "cama; 26, dejó Dublín; 27, enfermo allí", y una serie de entradas adicionales, terminando con entradas el 7 de abril, "acordado por fin, 7 pm; 8 de nuevo". Entonces parece que Hevesham, creo, y luego, el 11 de abril, abandoné Dublín "para Wicklow; el 12 de abril, dejó a Wicklow en el yate de Willie". encontre eso en la bolsa. He examinado los mapas que se encontraron en el bolsa negra, y el resto en la bolsa marrón. Luego hice un Una búsqueda más profunda en el fuerte, y encontré una porción de un almuerzo similar a lo que fue encontrado en la bolsa negra. El almuerzo estaba enrollado en papel. (Mostrado exhibición No. 5.) No puedo decir si ese fue el papel en el que el almuerzo estaba envuelto; No fui yo quien encontró ese papel. Interrogados por el Sr. SULLIVAN ¿Cuánto tiempo estuvo estacionado en Ardfert? Siete años. Eso es de 1909? Sí. Con respecto a este lugar donde encontró a Sir Roger Casement, es hablado como un fuerte? Sí. ¿No es un fuerte como lo entendemos hoy en día? No Es una de esas viejas ruinas? Una vieja ruina danesa. ¿Quizás un par de miles de años? Sí. ¿Sir Roger estaba desarmado? Sí, el era. ¿No tenía armas ofensivas de ningún tipo? No. ¿O armas defensivas? No. En cualquier caso, no estaba en el fuerte por ningún motivo marcial hasta ahora. como pudiste ver; ¿No está claro? No puedo decir eso Cuando lo arrestaste, ¿él te preguntó o cuando lo advertiste? ¿te preguntó si debería tener los servicios de un abogado? Él hizo. ¿Y le respondiste que disfrutaría de todos los privilegios del Constitución británica? No ¿Qué le dijiste a el? Dije, por supuesto, que podría tener un abogado ¿No te refieres a la Constitución británica? No. Usted ha sugerido, creo, que Sir Roger Casement se estaba escondiendo en el fuerte; en que parte del fuerte estaba? Estaba en el extremo más alejado del fuerte desde la carretera principal; el fuerte está a 98 yardas de la vía pública, y él estaba en el otro extremo. ¿No pudiste verlo? No, no pude verlo, no hasta que nos metimos el fuerte. Es decir, ¿estaba en el centro del círculo? No, él estaba afuera sentado en la trinchera, fuera del anillo del fuerte. Ouiisiide el anillo de la fortaleza? Sí. Finalmente lo arrestaste y lo acusaste, dices, de aterrizar ¿brazos? Sí ¿Recuerdas, en 1914, antes de la guerra, la Proclamación de Armas? Sí. Como oficial de la policía, ¿estaba interesado en actuar bajo es por un tiempo? Sí. ¿Antes de eso había habido una considerable importación de armas? Sí. Como una cuestión de conocimiento común en el país, estaba allí, antes a eso, una gran importación de armas en el norte de Irlanda? Sí ¿Fue a consecuencia de lo que sucedió en el norte de Irlanda que ¿La gente se estaba armando tan al sur como Tralee? No podría decir eso. ¿Acaso ellos, en todo caso, pretenden estar armados? Lo hicieron. ¿En contra de la persona armada en el norte de Irlanda? Sí. ¿Llevaban brazos abiertamente? Ellos eran. ¿Sin interferencia de las autoridades públicas? Sí Y de hecho, en el estallido de la guerra fue la proclamación contra ¿La importación de armas retirada el 16 de agosto? Sí, eso es así. Y sus instrucciones, incluso en la medida en que fueron a interferir con el importación de armas, cesó el 16 de agosto por la retirada de la proclamación por el momento? Sí Y el armamento de la población continuó sin restricciones durante un ¿mientras? Sí. ¿Y el desfile de armas sin intervención de ninguna autoridad? Sí. ¿Gente perforando? Sí. Marchando? Sí ¿Escaramuza por el país? Sí. Sin ninguna acción tomada en nombre de la policía. Este armado, de Por supuesto, comenzó antes de la guerra, ¿no? Sí lo hizo. Comenzó en algún momento en 1913 en el sur, ¿no? Sí ¿Había comenzado antes en el norte? Sí. ¿Hubo mucha emoción en el sur con respecto a la informes de lo que estaba pasando en el norte de Irlanda? Había Supongo que en el cuartel de la policía, incluso en Ardfert, leyeron el papeles? Sí. ¿Qué papeles llevaste en el cuartel de Ardfert? El corcho Examinador y el Independiente. Supongo que lees los discursos que circulaban su distrito por el examinador de corcho y el independiente ^ Sí. Y no tomaste medidas para evitar la circulación de los discursos que apareció en esas revistas? No. Informaron discursos instando a armamento en ambos lados, el Inde- pendiente, en todo caso; informaron los discursos en el norte como así como los discursos en el sur, ¿no? Sí. EL SEÑOR CkiEP JUSTICIA ¿Estás hablando antes o después del ¿guerra? |
of the Daunt lightship. I was
lowered down to the wreck of the ship, and when I got to the bottom of
the sea I found the ship there. There were some flags painted on the
ship; there was a Norwegian flag painted on the hull. I saw only one
side of the vessel at that time. I afterwards saw the other side of the
ship. I could not tell whether there was a Norwegian flag painted on
that side, as she was lying right over on that side. I examined the ship, and
found a hole in her on the starboard quarter. That hole was between 12 and
14 feet in diameter. On the bottom of the sea, abreast of the hull, I saw
a lot of rifles and ammunition strewn along the bottom. I brought up with
me one of the complete rifles. (Shown exhibit No. 25.) That is the
rifle I brought up ; the others were the .same as that. I saw a number of
others, but the others were older patterns. I also brought up some broken
rifle butts. Exhibit No. 26 isi one of them. I also found and brought
up a bayonet case, exhibit No. 27. There were plenty down there. I
also brought up a cartridge clip and a cartridge. I got the cartridge from
the bed of the sea, lying by itself. The cartridges were scattered about
the bottom loose on the bed of the sea.. When I found the cartridge it
was in the clip. There were thousands! of other cartridges there. That
would be about eleven o'clock on Wednesday forenoon. I went down later
in the day, but the weather started to get very rough, and I had to give up
my diving operations.
| A una milla y cuarto sur-sureste
|
Mr. SULLIVAN No question.
Colonel NICHOLAS T. BELAIEW, examined by the SOLICITOR-GENERAL I
am a member of the Imperial Russian Guard. I am a representative of
the Russian War Office, and I am on the Russian Government Supply Com-
mittee at India House. I have examined the rifle, exhibit No. 25. That
particular rifle is a Russian army service rifle, manufactured by the Im-
perial Russian Tould in 1905. The number of it is 80908. Exhibit
No. 27 is not a Russian scabbard. I have never seen such a scabbard
in the Russian service.
By the LORD CHIEF JUSTICE I am not quite certain, but I think I have
seen something like this coming from South America.
Examination continued The clip exhibited is a Russian clip. The
cartridge case is like the Russian cartridge case, but there are some small
differences; for instance, in this cartridge I do not see at the bottom of
the cartridge any regular marking. At the bottom of the cartridge case
we used to have some markings, the date of manufacture, and the name
of the plant or works. I do not see any marking here. Then there is
also some slight difference in the shape of the cartridge, and also some
difference in the size of the powder grains and the charge of the cartridge
case. That being so I do not think that the cartridge was made at the
Russian Government works. I am quite familiar with the cartridges
which are made at the Russian Government works, and so I can state
that this cartridge has not been manufactured at the Russian Government
works. It is difficult to state definitely whether the cartridge would fit
the rifle which is exhibited, because that rifle is in a very bad state, but,
as far as I can judge from the dimensions of the cartridge case and of the
rifle, I think that this cartridge can fit.
|
|
Mr. SULLIVAN I have no question.
Lieutenant-Colonel PHILIP JAMBS GORDON, examined by Mr. BODKIN
I am a lieutenant-colonel attached to the Directorate of Military Intelligence
at the War Office, Whitehall. I ain familiar with the military maps
which are in use in the British Army. I have seen maps, exhibits 23 and
35. They are portions of the map of Ireland. Putting the portions
together in their proper order I think one would get a complete map of
Ireland, but I have not actually put them together ; they are cut into pieces
of different sizes. I should say that there is enough material to construct
from them two complete maps of Ireland. I have examined the maps
carefully. These maps are a reproduction by some process, probably
heliotypography, of a, photographic production of a quarter-inch Ordnance
Survey map of Ireland. I do not know of any map prepared or published
in this country which resembles it in general appearance. It very closely
resembles the map of middle Europe, prepared by the German Govern-
ment, in general appearance. It is on the same scale, ^o^VuiF' an( ^ the
meridians are numbered as from Ferro instead of from Greenwich. That
is also done in the German map of middle Europe on a ^o^Vcru" sca l e > an d is
never done in English maps. There are some signs for indicating roads
which differ from the Ordnance methods. In the coloured portions of the
maps the main roads are the same as on the Ordnance Survey maps, but
there are additional roads with a special conventional sign which do not
appear on the Ordnance Survey maps. It has been added. I am
acquainted with maps- which use that conventional sign; it is a fairly
common conventional sign for a road which is not of the best class, but
better than an ordinary cart track. It is not used on Ordnance Survey
maps. I notice certain colouring on that map. The green patches on
the map, indicating woods, are not exactly the same as on the Ordnance
Survey map ; they appear to have been put in from some special informa-
tion. On several of the sheets, on which garrison towns appear, there are
certain conventional signs which do not appear on our maps. I do not
know exactly what they are, but they apparently refer to the defences of
these garrisons. There are some patches; of colour used in connection with
such towns. They are the conventional signs to which I refer, and they
only appear at the garrisons.
By the LORD CHIEF JUSTICE There are patches of colour which indicate
the land near towns. Every symbol on a map is what we call a conventional
sign or symbol. The green patches are only shown on towns where there
are garrisons. The other towns have no special conventional sign.
|
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario